„Schiff“: Neutrum Schiff [ʃɪf]Neutrum | neutro n <Schiff(e)s; Schiffe> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) barco, navío, buque nave barcoMaskulinum | masculino m Schiff Schiff navíoMaskulinum | masculino m Schiff großesauch | también a. buqueMaskulinum | masculino m Schiff großesauch | también a. Schiff großesauch | también a. ejemplos auf dem Schiff a bordo auf dem Schiff mit dem Schiff fahren ir (oder | ood viajar) en barco mit dem Schiff fahren geliefert ab Schiff Handel | comercioHANDEL puesto en buque geliefert ab Schiff Handel | comercioHANDEL klar Schiff machen Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF limpiar el barco klar Schiff machen Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF klar Schiff machen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig arreglar el asunto klar Schiff machen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ocultar ejemplosmostrar más ejemplos naveFemininum | femenino f Schiff Architektur | arquitecturaARCH Schiff Architektur | arquitecturaARCH ejemplos geliefert ab Schiff puesto en buque geliefert ab Schiff
„Schiffer“: Maskulinum SchifferMaskulinum | masculino m <Schiffers; Schiffer> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) navegante, barquero naveganteMaskulinum | masculino m Schiffer Schiffer barqueroMaskulinum | masculino m Schiffer (≈ Binnenschiffer) Schiffer (≈ Binnenschiffer)
„schiffen“: intransitives Verb schiffenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) mear mear Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl schiffen (≈ pinkeln) schiffen (≈ pinkeln) „schiffen“: unpersönliches Verb schiffenunpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | lenguaje popularsl Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) llueve a cántaros ejemplos es schifft umgangssprachlich | uso familiarumg llueve a cántaros es schifft umgangssprachlich | uso familiarumg
„ausgehend“: als Adjektiv gebraucht ausgehendals Adjektiv gebraucht | en uso adjetivo adjt Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) las postrimerías de la Edad Media partiendo de barco saliente carga de salida ejemplos das ausgehende Mittelalter las postrimerías de la Edad Media das ausgehende Mittelalter ausgehend von partiendo de ausgehend von ausgehendes Schiff Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF barcoMaskulinum | masculino m saliente ausgehendes Schiff Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF ausgehende Fracht cargaFemininum | femenino f de salida ausgehende Fracht ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„Beförderung“: Femininum BeförderungFemininum | femenino f <Beförderung; Beförderungen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) transporte, envío ascenso, promoción transporteMaskulinum | masculino m Beförderung (≈ Transport) v. Gütern Beförderung (≈ Transport) v. Gütern envíoMaskulinum | masculino m Beförderung v. Briefen, Paketen Beförderung v. Briefen, Paketen ejemplos Beförderung mit der Bahn transporteMaskulinum | masculino m por ferrocarril Beförderung mit der Bahn Beförderung per Schiff transporteMaskulinum | masculino m por barco Beförderung per Schiff ascensoMaskulinum | masculino m Beförderung im Rang promociónFemininum | femenino f Beförderung im Rang Beförderung im Rang ejemplos jemanden bei der Beförderung übergehen postergar el ascenso dejemand | alguien alguien jemanden bei der Beförderung übergehen
„per“: Präposition, Verhältniswort per [pɛr]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Akkusativ | acusativoakk,ohne Artikel | sin artículo ohne art> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) por Otros ejemplos... por per besonders | especialmenteespec Handel | comercioHANDEL per besonders | especialmenteespec Handel | comercioHANDEL ejemplos per Bahn por ferrocarril (oder | ood tren) per Bahn per Schiff por barco per Schiff per Stück por pieza per Stück per Einschreiben (por correo) certificado per Einschreiben per Prokura Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH por poder per Prokura Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos per pedes figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig humorvoll, scherzhaft | humorísticohum a pie per pedes figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig humorvoll, scherzhaft | humorísticohum per se de por sí per se mit jemandem per du sein tutearse conjemand | alguien alguien mit jemandem per du sein
„klar“: Adjektiv klar [klaːr]Adjektiv | adjetivo adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) claro, transparente, limpio, puro, despejado, lúcido nítido, claro, evidente, claro Otros ejemplos... claro klar auch | tambiéna. Flüssigkeit, Stimme, Blick klar auch | tambiéna. Flüssigkeit, Stimme, Blick transparente klar Glasauch | también a. klar Glasauch | también a. limpio, puro klar Wasser, Luftauch | también a. klar Wasser, Luftauch | también a. despejado klar Himmel klar Himmel lúcido klar Geist klar Geist ejemplos klare Brühe caldoMaskulinum | masculino m claro klare Brühe klar werden Flüssigkeiten clarificarse klar werden Flüssigkeiten klar werden Angelegenheit aclararse klar werden Angelegenheit klar werden Himmel despejarse klar werden Himmel ocultar ejemplosmostrar más ejemplos nítido, claro klar (≈ deutlich) klar (≈ deutlich) evidente, claro klar (≈ offenbar) klar (≈ offenbar) ejemplos klarer Favorit sein ser claro favorito klarer Favorit sein ist das klar? ¿entendido? ist das klar? das ist (doch) klar claro está es evidente das ist (doch) klar das ist mir klar lo tengo claro das ist mir klar das ist mir noch nicht klar no lo he entendido muy bien das ist mir noch nicht klar sich (Dativ | dativodat) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) im Klaren sein tener las ideas claras sobreetwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) im Klaren sein (na) klar! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡pues claro! (na) klar! umgangssprachlich | uso familiarumg alles klar? umgangssprachlich | uso familiarumg ¿está bien? alles klar? umgangssprachlich | uso familiarumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos sich (Dativ | dativodat) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) klar werden mit sein, werden darse cuenta deetwas | alguna cosa, algo a/c comprenderetwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) klar werden mit sein, werden man muss sich darüber klar (oder | ood im Klaren) sein, dass hay que tener presente (oder | ood en cuenta) que man muss sich darüber klar (oder | ood im Klaren) sein, dass ich bin mir im Klaren darüber lo veo (perfectamente) claro lo sé perfectamente ich bin mir im Klaren darüber ich bin mir noch nicht klar (darüber) estoy indeciso ich bin mir noch nicht klar (darüber) ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos klar sein (fertig, bereit)besonders | especialmente besonders Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF estar pronto (oder | ood listo) para zarpar klar sein (fertig, bereit)besonders | especialmente besonders Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF klar Schiff machen limpiar el barco klar Schiff machen klar Schiff machen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig arreglar el asunto klar Schiff machen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig „klar“: Adverb klar [klaːr]Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) claramente claramente klar klar klar auch | tambiéna. → ver „klarsehen“ klar auch | tambiéna. → ver „klarsehen“ ejemplos klar und deutlich con mucha claridad klar und deutlich sich (Dativ | dativodat) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) klar werden darse cuenta deetwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat) überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) klar werden klar denken pensar lógicamente klar denken klar auf der Hand liegen estar perfectamente claro ser evidente (oder | ood plausible) klar auf der Hand liegen etwas | alguna cosa, algoetwas klar zum Ausdruck bringen dejaretwas | alguna cosa, algo a/c bien sentado (oder | ood claro) etwas | alguna cosa, algoetwas klar zum Ausdruck bringen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„zu“: Präposition, Verhältniswort zu [tsuː]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) a, hacia, a casa de, junto a, al lado de a, en, para, por a a a para, por a con a, hacia a zu örtlich zu örtlich auch | tambiéna. hacia zu (≈ in Richtung nach) zu (≈ in Richtung nach) a casa de zu (≈ in jemandes Wohnung) zu (≈ in jemandes Wohnung) junto a, al lado de zu (≈ in jemandes Nähe) zu (≈ in jemandes Nähe) ejemplos sich zu jemandem setzen sentarse junto a (oder | ood al lado de)jemand | alguien alguien sich zu jemandem setzen der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh la catedral de Colonia der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh der Weg zum Bahnhof el camino a la estación der Weg zum Bahnhof die Tür zum Garten la puerta al jardín die Tür zum Garten zu Haus(e) en casa zu Haus(e) zum Arzt gehen ir al médico zum Arzt gehen zu meinen Eltern a casa de mis padres zu meinen Eltern zur Stadt/Schule a la ciudad/al colegio zur Stadt/Schule zur Tür hinaus por la puerta zur Tür hinaus ocultar ejemplosmostrar más ejemplos a, en, por zu zeitlich zu zeitlich para zu vorausblickend zu vorausblickend zur Zeit → ver „zurzeit“ zur Zeit → ver „zurzeit“ ejemplos zu Anfang al principio zu Anfang zum Schluss al final, finalmente zum Schluss zu gleicher Zeitoder | o od zur gleichen Zeit a la misma hora, al mismo tiempo zu gleicher Zeitoder | o od zur gleichen Zeit zu jener Zeit en aquella época zu jener Zeit zu meinem Geburtstag para mi cumpleaños zu meinem Geburtstag zum ersten Mal por primera vez zum ersten Mal zu Mittag a mediodía zu Mittag von Tag zu Tag de día en día von Tag zu Tag ocultar ejemplosmostrar más ejemplos a zu Artund | y, e u. Weise zu Artund | y, e u. Weise ejemplos zu Fuß a pie zu Fuß zu Pferd(e) a caballo zu Pferd(e) zu Schiff en barco zu Schiff zur See por mar zur See zu Hunderten a centenares zu Hunderten zum Teil en parte zum Teil zu meinem großen Erstaunen Art und Weise con gran asombro mío zu meinem großen Erstaunen Art und Weise mir ist nicht zum Lachen no estoy para bromas mir ist nicht zum Lachen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos a zu Preis, Zahl zu Preis, Zahl ejemplos zu drei Euro (das Stück/Dutzend) a tres euros (la pieza/docena) zu drei Euro (das Stück/Dutzend) sie kamen zu Hunderten vinieron a centenares (oder | ood a cientos) sie kamen zu Hunderten zu dritt sein ser tres zu dritt sein a zu Verhältnis zu Verhältnis ejemplos fünf zu drei gewinnen Sport | deporteSPORT ganar (por) cinco a tres fünf zu drei gewinnen Sport | deporteSPORT 2 zu 3 Meter dos por tres metros 2 zu 3 Meter para zu Ziel, Zweck zu Ziel, Zweck por zu zu ejemplos heißes Wasser zum Waschen agua caliente para lavar heißes Wasser zum Waschen PapierMaskulinum | masculino m zum Schreiben papelMaskulinum | masculino m de escribir PapierMaskulinum | masculino m zum Schreiben zu deinem Besten por tu bien zu deinem Besten zum Scherz en broma zum Scherz zum Spaß por diversión zum Spaß ocultar ejemplosmostrar más ejemplos a zu Ergebnis zu Ergebnis ejemplos zu Eis werden convertirse en hielo, helarse zu Eis werden zu Pulver zerstoßen pulverizar zu Pulver zerstoßen con zu Verbindung zu Verbindung ejemplos Weißwein zum Fisch trinken beber vino blanco con el pescado Weißwein zum Fisch trinken ejemplos zum Dichter geboren sein von Personen,meist | generalmente meist unübersetzt haber nacido (para) poeta zum Dichter geboren sein von Personen,meist | generalmente meist unübersetzt zum Direktor ernennen nombrar director zum Direktor ernennen zum König krönen coronar rey zum König krönen zum Obersten befördern ascender a coronel zum Obersten befördern sie wurde zur Präsidentin gewählt fue elegido presidenta sie wurde zur Präsidentin gewählt ocultar ejemplosmostrar más ejemplos a, hacia zu nachgestellt Richtung zu nachgestellt Richtung ejemplos auf Berlin zu en dirección a Berlín auf Berlin zu auf mich zu a mí, hacia mí auf mich zu nach Süden zu hacia el sur nach Süden zu „zu“: Adverb zu [tsuː]Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) demasiado cerrado Otros ejemplos... demasiado zu (≈ allzu) zu (≈ allzu) ejemplos zu groß demasiado grande zu groß zu sehr , zu viel demasiado mucho muy zu sehr , zu viel zu wenig demasiado poco zu wenig das ist zu viel eso es demasiado das ist zu viel einer zu viel/wenig uno de más/de menos einer zu viel/wenig viel zu viel un exceso de viel zu viel zu viel berechnen pedir más de la cuenta zu viel berechnen es sind 3 Euro zu wenig faltan tres euros es sind 3 Euro zu wenig es wird mir (alles) zu viel umgangssprachlich | uso familiarumg ya no puedo más no doy abasto es wird mir (alles) zu viel umgangssprachlich | uso familiarumg was zu viel ist, ist zu viel! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡esto ya es demasiado! was zu viel ist, ist zu viel! umgangssprachlich | uso familiarumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos cerrado zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg ejemplos zu sein estar cerrado zu sein der Laden/die Tür ist zu la tienda/la puerta está cerrada der Laden/die Tür ist zu Augen zu! ¡cierra los ojos! Augen zu! Tür zu! ¡cerrar la puerta! Tür zu! ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos nur zu! ¡ánimo! ¡adelante! nur zu! „zu“: Konjunktion zu [tsuː]Konjunktion | conjunción konj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) tener una habitación para alquilar... un deseo difícil de cumplir es fácil de traducir... no se puede evitar... es de esperar... tener algo para comer... ejemplos ein Zimmer zu vermieten haben tener una habitación para alquilar ein Zimmer zu vermieten haben es ist leicht zu übersetzen es fácil de traducir es ist leicht zu übersetzen es ist nicht zu vermeiden no se puede evitar es ist nicht zu vermeiden es ist zu hoffen es de esperar es ist zu hoffen etwas | alguna cosa, algoetwas zu essen haben tener algo para comer etwas | alguna cosa, algoetwas zu essen haben Haus zu verkaufen se vende casa Haus zu verkaufen ich habe zu arbeiten tengo que trabajar, tengo trabajo ich habe zu arbeiten ich wünsche ihn zu sprechen deseo hablarle ich wünsche ihn zu sprechen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos ein kaum zu erfüllender Wunsch mit un deseo difícil de cumplir ein kaum zu erfüllender Wunsch mit
„frei“: Adjektiv frei [fraɪ]Adjektiv | adjetivo adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) libre en libertad, suelto liberal expedito, despejado libre, desocupado, vacante gratuito, libre sincero, franco exento Otros ejemplos... libre frei allgemein | generalmenteallgemein frei allgemein | generalmenteallgemein ejemplos freie Übersetzung traducciónFemininum | femenino f libre freie Übersetzung die freie Wahl haben poder escoger a su gusto (oder | ood a voluntad) die freie Wahl haben freier Wille libre voluntadMaskulinum | masculino m libre albedríoMaskulinum | masculino m freier Wille sich (Dativ | dativodat) einen Tag frei nehmen → ver „freinehmen“ sich (Dativ | dativodat) einen Tag frei nehmen → ver „freinehmen“ ejemplos ein freier Nachmittag (≈ arbeitsfrei, schulfrei) una tarde libre ein freier Nachmittag (≈ arbeitsfrei, schulfrei) wir haben frei Schule auch | tambiéna. no hay clase wir haben frei Schule morgen ist frei mañana tenemos libre (oder | ood fiesta) morgen ist frei morgen ist frei Schulwesen | enseñanzaSCHULE mañana no hay clase morgen ist frei Schulwesen | enseñanzaSCHULE ocultar ejemplosmostrar más ejemplos en libertad, suelto frei Verbrecher, Tier frei Verbrecher, Tier liberal frei (≈ nicht angestellt, tolerant) frei (≈ nicht angestellt, tolerant) ejemplos freier Beruf profesiónFemininum | femenino f liberal freier Beruf freie Künste artesFemininum Plural | femenino plural fpl liberales freie Künste freier Mitarbeiter, freie Mitarbeiterin colaborador(a)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculino y femenino entre paréntesis m(f) libre freier Mitarbeiter, freie Mitarbeiterin ein freies Leben führen llevar una vida independiente ein freies Leben führen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos expedito, despejado frei (≈ ohne Hindernisse) Straßeetc., und so weiter | etcétera etc frei (≈ ohne Hindernisse) Straßeetc., und so weiter | etcétera etc ejemplos freier Blick vistaFemininum | femenino f despejada freier Blick freies Gelände campoMaskulinum | masculino m libre freies Gelände den Weg frei machen despejar el camino den Weg frei machen freie Fahrt haben tener vía libre freie Fahrt haben auf freiem Feld al raso auf freiem Feld in freier Luft al aire libre in freier Luft unter freiem Himmel nachts a cielo descubierto, a la intemperie al sereno unter freiem Himmel nachts jemandem freies Geleit geben entregar un salvoconducto ajemand | alguien alguien jemandem freies Geleit geben frei machen von räumen desembarazar (de) frei machen von räumen frei machen despejar frei machen frei machen Sitzetc., und so weiter | etcétera etc desocupar frei machen Sitzetc., und so weiter | etcétera etc ocultar ejemplosmostrar más ejemplos libre frei (≈ unbesetzt) Platz frei (≈ unbesetzt) Platz desocupado frei frei vacante frei Stelle frei Stelle ejemplos freie Stelle vacanteFemininum | femenino f freie Stelle frei halten dejar libre reservar (para) frei halten frei lassen dejar libre no ocupar frei lassen frei lassen Seite dejar en blanco frei lassen Seite frei werden Platz, Wohnung quedar libre, desocuparse frei werden Platz, Wohnung ein Sitzbeziehungsweise | respectivamente bzw Amt wird frei Politik | políticaPOL se produce una vacante ein Sitzbeziehungsweise | respectivamente bzw Amt wird frei Politik | políticaPOL ocultar ejemplosmostrar más ejemplos gratuito, libre frei (≈ unentgeltlich) frei (≈ unentgeltlich) ejemplos freier Eintritt entradaFemininum | femenino f libre (oder | ood gratuita) freier Eintritt alles frei haben no tener que pagar nada alles frei haben freie Wohnung haben tener vivienda gratuita freie Wohnung haben sincero, franco frei (≈ freimütig) frei (≈ freimütig) ejemplos freie Liebe amorMaskulinum | masculino m libre freie Liebe ejemplos frei von (Fehlernetc., und so weiter | etcétera etc) (≈ nicht beeinträchtigt) sin (errores,etc., und so weiter | etcétera etc) libre de (errores,etc., und so weiter | etcétera etc) frei von (Fehlernetc., und so weiter | etcétera etc) (≈ nicht beeinträchtigt) sich vonetwas | alguna cosa, algo etwas frei machen liberarse (oder | ood librarse) deetwas | alguna cosa, algo a/c sich vonetwas | alguna cosa, algo etwas frei machen exento (de) frei von (≈ v. Gebührenetc., und so weiter | etcétera etc befreit) frei von (≈ v. Gebührenetc., und so weiter | etcétera etc befreit) ejemplos 20 Kilo Gepäck frei haben Luftfahrt | aviaciónFLUG tener derecho al transporte gratuito de veinte kilos de equipaje 20 Kilo Gepäck frei haben Luftfahrt | aviaciónFLUG ejemplos frei Haus Handel | comercioHANDEL franco (a) domicilio frei Haus Handel | comercioHANDEL frei Bahnstation Handel | comercioHANDEL franco (oder | ood puesto en) estación frei Bahnstation Handel | comercioHANDEL frei Schiff franco a bordo frei Schiff frei ab Berlin puesto en Berlín frei ab Berlin frei bis Berlin entregado en Berlín frei bis Berlin ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos so frei sein, zu (Infinitiv | infinitivoinf) tomarse la libertad de (Infinitiv | infinitivoinf) so frei sein, zu (Infinitiv | infinitivoinf) ich bin so frei! con su permiso ich bin so frei! es steht Ihnen frei, zu (Infinitiv | infinitivoinf) es usted muy dueño de (Infinitiv | infinitivoinf) es steht Ihnen frei, zu (Infinitiv | infinitivoinf) ejemplos frei werden Gas, Wärme desprenderse frei werden Gas, Wärme ejemplos aus freier Hand zeichnen dibujar a pulso aus freier Hand zeichnen aus freier Hand schießen disparar sin apoyo aus freier Hand schießen „frei“: Adverb frei [fraɪ]Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) inventar... improvisar... completamente inventado... dejar libre... reservar... andar suelto... frei bekommen → ver „freibekommen,“ „freigeben“ frei bekommen → ver „freibekommen,“ „freigeben“ frei lassen → ver „freilassen“ frei lassen → ver „freilassen“ frei legen → ver „freilegen“ frei legen → ver „freilegen“ ejemplos frei erfinden inventar frei erfinden frei erfinden improvisieren improvisar frei erfinden improvisieren frei erfunden completamente inventado frei erfunden frei halten dejar libre frei halten frei halten Platz reservar frei halten Platz frei herumlaufen Tier, Verbrecher andar suelto frei herumlaufen Tier, Verbrecher sich frei machen (≈ sich freie Zeit nehmen) tomarse (un tiempo) libre sich frei machen (≈ sich freie Zeit nehmen) sich frei machen beim Arzt desnudarse sich frei machen beim Arzt frei sprechen (≈ ohne Konzept) hablar libremente frei sprechen (≈ ohne Konzept) frei stehen (≈ leer stehen) estar desocupado frei stehen (≈ leer stehen) frei stehend (≈ allein stehend) aislado frei stehend (≈ allein stehend) frei stehend (≈ leer stehend) desocupado frei stehend (≈ leer stehend) frei schwebend Technik | tecnologíaTECH libremente suspendido frei schwebend Technik | tecnologíaTECH frei nach Goethe adaptado de Goethe frei nach Goethe frei ausgehen ohne Strafeetc., und so weiter | etcétera etc Rechtswesen | jurisprudenciaJUR ser absuelto, quedar impune frei ausgehen ohne Strafeetc., und so weiter | etcétera etc Rechtswesen | jurisprudenciaJUR frei ausgehen nicht bezahlen müssen no (tener que) pagar nada frei ausgehen nicht bezahlen müssen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos