„adverbial“: adjectif (qualificatif) adverbial [advɛʀbjal]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <adverbiale; -aux [-o]> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) adverbial adverbial adverbial adverbial ejemplos locution adverbiale als Adverb gebrauchte Wendung locution adverbiale
„proverbial“: adjectif (qualificatif) proverbial [pʀɔvɛʀbjal]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <proverbiale; -aux [-o]> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) sprichwörtlich sprichwörtlich proverbial aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig proverbial aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ejemplos locution proverbiale sprichwörtliche Redensart locution proverbiale
„prépositif“: adjectif (qualificatif) prépositifadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-ive [iv]> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Präpositionalgefüge ejemplos locution prépositive grammaire | GrammatikGRAM Präpositionalgefügeneutre | Neutrum n locution prépositive grammaire | GrammatikGRAM
„interjectif“: adjectif (qualificatif) interjectif [ɛ̃tɛʀʒɛktif]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-ive [-iv]> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) interjektionell interjektionell interjectif linguistique | SprachwissenschaftLING interjectif linguistique | SprachwissenschaftLING ejemplos locution interjective als Interjektion gebrauchte Wendung locution interjective
„locution“: féminin locution [lɔkysjõ]féminin | Femininum f Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Redewendung (Rede)Wendungféminin | Femininum f locution locution
„conjonctif“: adjectif (qualificatif) conjonctif [kõʒõktif]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-ive [-iv]> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Bindegewebe als Konjunktion gebrauchte Wendung Konjunktionalsatz ejemplos tissu conjonctif Bindegewebeneutre | Neutrum n tissu conjonctif ejemplos locution conjonctive grammaire | GrammatikGRAM als Konjunktion gebrauchte Wendung locution conjonctive grammaire | GrammatikGRAM proposition conjonctive Konjunktionalsatzmasculin | Maskulinum m proposition conjonctive
„adjectif“: masculin adjectif [adʒɛktif]masculin | Maskulinum m Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Adjektiv... attributives Demonstrativpronomen... Zahlwort... ejemplos adjectif (qualificatif) Adjektivneutre | Neutrum n Eigenschaftswortneutre | Neutrum n adjectif (qualificatif) adjectif démonstratif attributives Demonstrativpronomen adjectif démonstratif adjectif numéral Zahlwortneutre | Neutrum n adjectif numéral „adjectif“: adjectif (qualificatif) adjectif [adʒɛktif]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-ive> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) adjektivisch adjektivisch adjectif adjectif ejemplos locution adjective als Adjektiv gebrauchte Wendung locution adjective
„figé“: adjectif (qualificatif) figé [fiʒe]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <figée> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) fest, steif, geliert starr, erstarrt, feststehend fest figé huile, sauce steif figé huile, sauce figé huile, sauce geliert figé figé starr figé (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig figé (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig erstarrt figé figé fest(stehend) figé locution figé locution ejemplos expression, locution figée grammaire | GrammatikGRAM feste, feststehende (Rede)Wendung expression, locution figée grammaire | GrammatikGRAM société figée verknöcherte Gesellschaft société figée être figé dansquelque chose | etwas qc starr an etwas (datif | Dativdat) festhalten festgefahren sein in etwas (datif | Dativdat) être figé dansquelque chose | etwas qc être figé dans une attitude starr an einer Einstellung festhalten être figé dans une attitude ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„verbal“: adjectif (qualificatif) verbal [vɛʀbal]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <verbale; -aux [-o]> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) mündlich, verbal Verbal… mündlich verbal verbal verbal verbal verbal ejemplos note verbale diplomatie | DiplomatieDIPL Verbalnoteféminin | Femininum f note verbale diplomatie | DiplomatieDIPL violence verbale Heftigkeitféminin | Femininum f der Worte, des Ausdrucks violence verbale ejemplos promesses purement, toutes verbales péjoratif | pejorativ, abwertendpéj leere, rein verbale Versprechungenféminin pluriel | Femininum Plural fpl promesses purement, toutes verbales péjoratif | pejorativ, abwertendpéj Verbal… verbal linguistique | SprachwissenschaftLING verbal linguistique | SprachwissenschaftLING ejemplos adjectif verbal Verbaladjektivneutre | Neutrum n adjectif verbal locution verbale verbale Wendung locution verbale
„entendre“: verbe transitif entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <→ rendre> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) hören, vernehmen hören, vernehmen, erhören, anhören verstehen beabsichtigen, wollen hören entendre entendre vernehmen entendre style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s entendre style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s ejemplos entendre mal schlecht, schwer hören entendre mal entendre mal un orateur etc schlecht verstehen entendre mal un orateur etc j’ai mal entendu ich habe mich verhört j’ai mal entendu ne pas entendrequelque chose | etwas qc aussi | aucha. etwas überhören ne pas entendrequelque chose | etwas qc on entend souvent cette locution man kann diese Wendungsouvent | oft oft hören on entend souvent cette locution à l’entendre wenn man ihn hört seinen Reden nach à l’entendre qu’est-ce que j’entends? was höre ich da? was muss ich da hören? qu’est-ce que j’entends? entendre que … hören, dass … entendre que … entendre crier, parleret cetera | etc., und so weiter etc schreien, sprechenet cetera | etc., und so weiter etc hören entendre crier, parleret cetera | etc., und so weiter etc j’ai entendu dire que … ich habe gehört, dass … j’ai entendu dire que … entendrequelqu’un | jemand qn direquelque chose | etwas qc jemanden etwas sagen hören hören, wie jemand etwas sagt entendrequelqu’un | jemand qn direquelque chose | etwas qc d’après ce que j’ai entendu dire soviel ich gehört habe d’après ce que j’ai entendu dire entendrequelqu’un | jemand qn direquelque chose | etwas qc jemanden etwas sagen hören hören, wie jemand etwas sagt etwas von jemandem hören entendrequelqu’un | jemand qn direquelque chose | etwas qc entendre parler dequelqu’un | jemand qn, dequelque chose | etwas qc von jemandem, von etwas (reden) hören entendre parler dequelqu’un | jemand qn, dequelque chose | etwas qc j’en ai entendu parler ich habe davon gehört j’en ai entendu parler il ne veut pas en entendre parler er will nichts davon hören il ne veut pas en entendre parler je n’ai plus entendu parler de lui depuis longtemps ich habe schon lange nichts mehr von ihm gehört je n’ai plus entendu parler de lui depuis longtemps j’aime entendre parler français ich höre gern Französisch j’aime entendre parler français je ne l’ai jamais entendu parler de cela ich habe ihn nie davon, darüber sprechen hören je ne l’ai jamais entendu parler de cela il va m’entendre! familier | umgangssprachlichfam der kriegt was (von mir) zu hören! il va m’entendre! familier | umgangssprachlichfam faire celui qui n’a pas entendu (absichtlich) etwas überhören faire celui qui n’a pas entendu faire entendre bruit, son hören lassen faire entendre bruit, son faire entendre von sich geben faire entendre se faire entendre zu hören sein se faire entendre se faire entendre personne sich (datif | Dativdat) Gehör verschaffen se faire entendre personne qu’est-ce qu’il ne faut pas entendre! familier | umgangssprachlichfam was man da so alles hört! qu’est-ce qu’il ne faut pas entendre! familier | umgangssprachlichfam qu’est-ce qu’il ne faut pas entendre! was muss man da nicht alles hören! qu’est-ce qu’il ne faut pas entendre! il répète à qui veut l’entendre que … er erzählt jedem, der es hören will, dass … il répète à qui veut l’entendre que … ocultar ejemplosmostrar más ejemplos (sichdatif | Dativ dat) anhören entendre (≈ écouter) concert, etc entendre (≈ écouter) concert, etc hören entendre témoin entendre témoin vernehmen entendre entendre erhören entendre prières entendre prières ejemplos entendre une conférence sich (datif | Dativdat) einen Vortrag anhören entendre une conférence après avoir entendu les parties nach Anhörung der Parteien après avoir entendu les parties faire entendre raison àquelqu’un | jemand qn jemanden zur Vernunft bringen faire entendre raison àquelqu’un | jemand qn il ne veut rien entendre er will nicht hören il ne veut rien entendre que Dieu vous entende! Gott gebe es! que Dieu vous entende! ocultar ejemplosmostrar más ejemplos verstehen entendre (≈ comprendre) entendre (≈ comprendre) ejemplos ne rien entendre àquelque chose | etwas qc von etwas nichts verstehen für etwas kein Verständnis haben ne rien entendre àquelque chose | etwas qc j’entends bien ich verstehe gut ich begreife ich weiß wohl es ist mir klar j’entends bien laisser entendrequelque chose | etwas qc (àquelqu’un | jemand qn) (jemandem) etwas zu verstehen geben laisser entendrequelque chose | etwas qc (àquelqu’un | jemand qn) tu entends? je te défends de sortir verstanden? tu entends? je te défends de sortir entendre par verstehen unter (avec datif | mit Dativ+dat) meinen mit entendre par qu’entendez-vous par là? was verstehen Sie darunter? was meinen Sie damit? was wollen Sie damit sagen? qu’entendez-vous par là? ocultar ejemplosmostrar más ejemplos beabsichtigen entendre (≈ vouloir) style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s entendre (≈ vouloir) style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s wollen entendre entendre ejemplos qu’entendez-vous faire maintenant? style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s was gedenken Sie jetzt zu tun? qu’entendez-vous faire maintenant? style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s faites comme vous l’entendez machen Sie es, wie es Ihnen beliebt faites comme vous l’entendez j’entends qu’on m’obéisse, j’entends être obéi ich verlange, erwarte Gehorsam j’entends qu’on m’obéisse, j’entends être obéi „entendre“: verbe pronominal entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <→ rendre> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) verstanden werden zu hören sein sich hören, die eigene Stimme hören ejemplos s’entendre (bien, mal) avecquelqu’un | jemand qn sich mit jemandem (gut, schlecht) verstehen s’entendre (bien, mal) avecquelqu’un | jemand qn s’entendre réciproque sich verstehen, vertragen miteinander auskommen s’entendre réciproque entendons-nous bien! damit wir uns recht verstehen! entendons-nous bien! s’entendre avecquelqu’un | jemand qn, surquelque chose | etwas qc (≈ se mettre d’accord) sich mit jemandem, über etwas (accusatif | Akkusativacc) verständigen s’entendre avecquelqu’un | jemand qn, surquelque chose | etwas qc (≈ se mettre d’accord) s’entendre aussi | aucha. zu einer Verständigung kommen s’entendre avec lui il y a moyen de s’entendre mit ihm kann man reden er lässt mit sich reden avec lui il y a moyen de s’entendre s’entendre àquelque chose | etwas qc (≈ s’y connaître) sich auf etwas (accusatif | Akkusativacc) verstehen s’entendre àquelque chose | etwas qc (≈ s’y connaître) il s’y entend er versteht sich darauf il s’y entend s’y entendre pour (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) sich darauf verstehen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) es verstehen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) s’y entendre pour (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos s’entendre (bien, mal) avecquelqu’un | jemand qn s’accorder sich mit jemandem (gut, schlecht) verstehen, vertragen mit jemandem (gut, schlecht) auskommen s’entendre (bien, mal) avecquelqu’un | jemand qn s’accorder s’entendre réciproque sich verstehen, vertragen miteinander auskommen s’entendre réciproque entendons-nous bien! wohlverstanden! damit wir uns recht verstehen! entendons-nous bien! s’entendre avecquelqu’un | jemand qn, surquelque chose | etwas qc se mettre d’accord sich mit jemandem, über etwas (accusatif | Akkusativacc) einigen, verständigen mit jemandem, über etwas (accusatif | Akkusativacc) einig werden s’entendre avecquelqu’un | jemand qn, surquelque chose | etwas qc se mettre d’accord s’entendre aussi | aucha. zu einer Verständigung kommen s’entendre avec lui il y a moyen de s’entendre mit ihm kann man reden er lässt mit sich reden avec lui il y a moyen de s’entendre s’entendre àquelque chose | etwas qc s’y connaître sich auf etwas (accusatif | Akkusativacc) verstehen s’entendre àquelque chose | etwas qc s’y connaître il s’y entend er versteht sich darauf il s’y entend s’y entendre pour (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) sich darauf verstehen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) es verstehen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) s’y entendre pour (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) ocultar ejemplosmostrar más ejemplos verstanden werden entendre être compris entendre être compris ejemplos cela s’entend (das) versteht sich, (das ist) selbstverständlich cela s’entend ce mot peut s’entendre de diverses manières das Wort kann man verschieden auffassen ce mot peut s’entendre de diverses manières je m’entends… quand je dis jamais dann verstehe ich darunter, dann heißt das … je m’entends… quand je dis jamais zu hören sein entendre bruit, etc entendre bruit, etc ejemplos ce mot s’entend encore dieses Wort kann man noch hören, hört man noch ce mot s’entend encore cela s’entend tout de suite das hört man gleich cela s’entend tout de suite sich hören, die eigene Stimme hören entendre être perçu par l’ouïe, personne(s) entendre être perçu par l’ouïe, personne(s) ejemplos tu ne t’entends pas familier | umgangssprachlichfam du merkst gar nicht, wie laut du bist tu ne t’entends pas familier | umgangssprachlichfam on ne s’entend plus ici familier | umgangssprachlichfam hier hört, versteht man ja sein eigenes Wort nicht mehr on ne s’entend plus ici familier | umgangssprachlichfam aimer s’entendre parler sich gern reden hören aimer s’entendre parler s’entendre dire, répondre que … die Antwort erhalten, dass … s’entendre dire, répondre que … s’entendre condamner à … verurteilt werden zu … s’entendre condamner à ocultar ejemplosmostrar más ejemplos