Traducción Alemán-Francés para "schlagen"

"schlagen" en Francés

schlagen
transitives Verb | verbe transitif v/t <schlägt; schlug; geschlagen>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • frapper (jemand | quelqu’unqn au visage)
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
  • battre
    schlagen mehrmals
    schlagen mehrmals
  • frapper
    schlagen
    schlagen
  • taper sur
    schlagen
    schlagen
  • taper
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
ejemplos
ejemplos
  • fouetter
    schlagen Sahne, Eier
    schlagen Sahne, Eier
  • battre
    schlagen
    schlagen
ejemplos
  • faire
    schlagen Falten, Rad
    schlagen Falten, Rad
ejemplos
ejemplos
  • battre
    schlagen (≈ besiegen)
    schlagen (≈ besiegen)
  • prendre
    schlagen SCHACHSPIEL
    schlagen SCHACHSPIEL
ejemplos
  • jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    retourner contrejemand | quelqu’un qn ses propres arguments
    jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemanden nach Punkten schlagen
    battrejemand | quelqu’un qn aux points
    jemanden nach Punkten schlagen
  • ich gebe mich geschlagen beim Raten
    je donne ma langue au chat
    ich gebe mich geschlagen beim Raten
  • sonner
    schlagen Uhr
    schlagen Uhr
ejemplos
  • frapper
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
ejemplos
ejemplos
schlagen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schlägt; schlug; geschlagen>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • frapper
    schlagen (≈ hauen)
    schlagen (≈ hauen)
ejemplos
  • mit der Faust auf den Tisch schlagen
    frapper, taper du poing sur la table
    mit der Faust auf den Tisch schlagen
  • nach jemandem schlagen
    porter un coup àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen
  • um sich schlagen
    um sich schlagen
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
  • battre
    schlagen Herz, Puls
    schlagen Herz, Puls
  • sonner
    schlagen Uhr, Glocke
    schlagen Uhr, Glocke
ejemplos
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    cogner contreetwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    heurteretwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    fouetter (contre)etwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
ejemplos
  • aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    jaillir deetwas | quelque chose qc
    aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    tomber suretwas | quelque chose qc
    in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    il entend des sons, des voix
    Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
ejemplos
  • in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    toucher à la spécialité dejemand | quelqu’un qn
    être du ressort, du domaine dejemand | quelqu’un qn
    in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
ejemplos
  • nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    ressembler àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    auch | aussia. elle tient beaucoup de sa mère
    sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
ejemplos
  • jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    se porter sur l’estomac dejemand | quelqu’un qn
    jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
schlagen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <schlägt; schlug; geschlagen>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se battre pour (avoir)etwas | quelque chose qc
    sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich mit jemandem (um etwas) schlagen
    se battre avecjemand | quelqu’un qn (pour [avoir]etwas | quelque chose qc)
    sich mit jemandem (um etwas) schlagen
  • sich tapfer schlagen
    sich tapfer schlagen
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
ejemplos
ejemplos
  • sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    prendre le parti dejemand | quelqu’un qn
    se ranger du parti, du côté dejemand | quelqu’un qn
    sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
jemanden krankenhausreif schlagen
démolirjemand | quelqu’un qn
jemanden krankenhausreif schlagen
(einen) Haken schlagen
faire unbeziehungsweise | respectivement bzw. des crochet(s)
(einen) Haken schlagen
jemanden knock-out schlagen
mettrejemand | quelqu’un qn K.-O., knock-out
jemanden knock-out schlagen
Schaum schlagen
se faire mousser figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
Schaum schlagen
Krach schlagen
Krach schlagen
Schaum schlagen
faire du vent umgangssprachlich | familierumg
Schaum schlagen
Lärm schlagen
donner l’alerte, l’alarme
Lärm schlagen
jemanden zu Brei schlagen
casser la gueule àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
jemanden zu Brei schlagen
(einen) Haken schlagen
changer brutalement la direction figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
(einen) Haken schlagen
jemanden haushoch schlagen
écraser, enfoncerjemand | quelqu’un qn
battrejemand | quelqu’un qn à plate couture
jemanden haushoch schlagen
Sahne schlagen
Sahne schlagen
sich (Dativ | datifdat) die Nacht um die Ohren schlagen
sich (Dativ | datifdat) die Nacht um die Ohren schlagen
Sahne steif schlagen
Sahne steif schlagen
ans Kreuz schlagen
zu Schnee schlagen
zu Schnee schlagen
Alarm schlagen
donner l’alerte, l’alarme
Alarm schlagen
jemanden blutig schlagen
frapperjemand | quelqu’un qn jusqu’au sang
jemanden blutig schlagen
jemanden zu Mus schlagen
casser la gueule àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
jemanden zu Mus schlagen
einen Purzelbaum schlagen
faire une culbute,etc., und so weiter | et cetera etc
einen Purzelbaum schlagen
mit 500 Euro zu Buch(e) schlagen
coûter 500 euros
mit 500 Euro zu Buch(e) schlagen

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!