„Mitleid“: Neutrum MitleidNeutrum | neutro n <Mitleids> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) compasión, piedad compasiónFemininum | femenino f Mitleid piedadFemininum | femenino f Mitleid Mitleid ejemplos Mitleid mit jemandem haben tener compasión dejemand | alguien alguien sentir compasión porjemand | alguien alguien Mitleid mit jemandem haben aus Mitleid mit por compasión (para) con aus Mitleid mit Mitleid erregend que da lástima Mitleid erregend
„mitleiden“: intransitives Verb mitleidenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) sufrir con, compartir el sufrimiento de compartir el sufrimiento (oder | ood el dolor) dejemand | alguien alguien mitleiden mitleiden sufrir conjemand | alguien alguien mitleiden mitleiden
„mitleid(s)voll“: Adjektiv mitleidvollAdjektiv | adjetivo adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) lleno de compasión, compasivo lleno de compasión, compasivo mitleid(s)voll mitleid(s)voll
„Mitleid(s)losigkeit“: Femininum MitleidlosigkeitFemininum | femenino f <Mitleid(s)losigkeit> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) falta de piedad faltaFemininum | femenino f de piedad Mitleid(s)losigkeit Mitleid(s)losigkeit
„mitleid(s)los“: Adjektiv | Adverb mitleidlosAdjektiv | adjetivo adj &Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) despiadado, sin piedad, sin compasión despiadado mitleid(s)los mitleid(s)los sin piedad, sin compasión mitleid(s)los mitleid(s)los
„spüren“: transitives Verb spüren [ˈʃpyːrən]transitives Verb | verbo transitivo v/t Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) sentir, notar, percibir sentir spüren (≈ fühlen) spüren (≈ fühlen) notar, percibir spüren (≈ wahrnehmen) spüren (≈ wahrnehmen) ejemplos etwas | alguna cosa, algoetwas zu spüren bekommen tener que sufriretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas zu spüren bekommen von Mitleid war nichts zu spüren no había ni la más mínima compasión von Mitleid war nichts zu spüren „spüren“: intransitives Verb spüren [ˈʃpyːrən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) rastrear, seguir el rastro rastrear, seguir el rastro (de) spüren Jagd | montería, cazaJAGD spüren Jagd | montería, cazaJAGD ejemplos spüren nach figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig husmear hacer indagaciones buscar spüren nach figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„heraus“: Adverb heraus [hɛˈraʊs]Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) fuera, afuera fuera, afuera heraus heraus ejemplos von innen heraus desde dentro von innen heraus aus einem Gefühl des Mitleids heraus por compasión aus einem Gefühl des Mitleids heraus heraus damit! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡venga eso! heraus damit! umgangssprachlich | uso familiarumg heraus mit der Sprache! ¡explícate!, ¡habla! heraus mit der Sprache! heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡desembucha! heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | uso familiarumg heraus sein (≈ draußen, entfernt sein) estar fuera heraus sein (≈ draußen, entfernt sein) heraus sein Blüten haber salido heraus sein Blüten heraus sein Buch estar publicado heraus sein Buch heraus sein (≈ ausgesprochen sein) estar dicho heraus sein (≈ ausgesprochen sein) da heraus (saliendo) por allí da heraus unten heraus por debajo unten heraus nach vorn heraus wohnen habitar en un piso que da a la calle nach vorn heraus wohnen zum Fenster heraus por la ventana zum Fenster heraus frei heraus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig francamente, con (toda) franqueza frei heraus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig frei heraus sin rodeos frei heraus frei heraus schonungslos crudamente frei heraus schonungslos das ist noch nicht heraus (≈ steht noch nicht fest) todavía no es seguro (oder | ood no se sabe con certeza) das ist noch nicht heraus (≈ steht noch nicht fest) das Buch ist noch nicht heraus el libro no ha salido (oder | ood publicado) todavía das Buch ist noch nicht heraus ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„rein“: Adjektiv rein [raɪn]Adjektiv | adjetivo adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) puro, natural limpio, fresco, puro, claro Otros ejemplos... puro rein (≈ unvermischt) rein (≈ unvermischt) natural rein Wein, Saftauch | también a. rein Wein, Saftauch | también a. ejemplos reine Seide/Wolle pura seda/lana reine Seide/Wolle reines Gold oroMaskulinum | masculino m fino (oder | ood de ley) reines Gold reine Mathematik matemáticaFemininum | femenino f pura reine Mathematik reines Deutsch alemánMaskulinum | masculino m puro (oder | ood correcto) reines Deutsch ocultar ejemplosmostrar más ejemplos limpio rein (≈ sauber) rein (≈ sauber) fresco, puro rein Luft rein Luft claro rein Klang, Wasser rein Klang, Wasser ejemplos rein halten conservar limpio rein halten rein(e) machen limpiar rein(e) machen etwas | alguna cosa, algoetwas ins Reine schreiben pasaretwas | alguna cosa, algo a/c a limpio etwas | alguna cosa, algoetwas ins Reine schreiben ejemplos eine Sache ins Reine bringen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig aclararetwas | alguna cosa, algo a/c eine Sache ins Reine bringen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mit jemandem ins Reine kommen sincerarse conjemand | alguien alguien mit jemandem ins Reine kommen ejemplos reine Freude verstärkend umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig verdadera alegríaFemininum | femenino f reine Freude verstärkend umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig reine Lüge pura mentiraFemininum | femenino f reine Lüge die reine Wahrheit la pura verdad die reine Wahrheit reiner Zufall pura casualidadFemininum | femenino f reiner Zufall aus reinem Mitleid por pura compasión (oder | ood lástima) aus reinem Mitleid das ist der reinste Wahnsinn umgangssprachlich | uso familiarumg eso es una verdadera locura das ist der reinste Wahnsinn umgangssprachlich | uso familiarumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos „rein“: Adverb rein [raɪn]Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) únicamente, solamente absolutamente, completamente únicamente, solamente rein (≈ ausschließlich) rein (≈ ausschließlich) absolutamente, completamente rein (≈ ganz, völlig) umgangssprachlich | uso familiarumg rein (≈ ganz, völlig) umgangssprachlich | uso familiarumg ejemplos rein gar nichts nada de nada rein gar nichts rein unmöglich de todo punto (oder | ood absolutamente) imposible rein unmöglich rein zufällig por pura casualidad rein zufällig
„aus“: Präposition, Verhältniswort aus [aʊs]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) de, por de por de, por aus räumlich aus räumlich ejemplos aus dem Fenster sehen mirar por la ventana aus dem Fenster sehen aus dem Haus gehen salir de la casa aus dem Haus gehen aus unserer Mitte de (entre) nosotros aus unserer Mitte aus der Zeitung del periódico aus der Zeitung aus der Flasche de la botella aus der Flasche aus einem Glas trinken beber en un vaso aus einem Glas trinken ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos er ist aus Berlin Herkunft es de Berlín er ist aus Berlin Herkunft aus Berlin Bahn | ferrocarrilesBAHN (procedente) de Berlín aus Berlin Bahn | ferrocarrilesBAHN aus ganz Spanien de toda España aus ganz Spanien aus guter Familie de buena familia aus guter Familie aus dem 19. Jahrhundert del siglo XIX aus dem 19. Jahrhundert aus dem Deutschen (traducido) del alemán aus dem Deutschen aus einem Buch lernen aprender en un libro aus einem Buch lernen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos de aus Material aus Material ejemplos aus Gold, Holzetc., und so weiter | etcétera etc de oro, madera,etc., und so weiter | etcétera etc aus Gold, Holzetc., und so weiter | etcétera etc aus ihm wurde ein guter Arzt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig se convirtió en un gran médico aus ihm wurde ein guter Arzt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ejemplos aus ihm wurde ein guter Arzt Veränderung se convirtió en un gran médico aus ihm wurde ein guter Arzt Veränderung was ist aus ihm geworden? ¿qué ha sido de él? was ist aus ihm geworden? aus ihm wird nieetwas | alguna cosa, algo etwas werden nunca llegará a ser algo aus ihm wird nieetwas | alguna cosa, algo etwas werden por aus Grund aus Grund ejemplos aus guter Absicht con buena intención aus guter Absicht aus diesem Grunde por esta razón aus diesem Grunde aus Mitleid/Neugieretc., und so weiter | etcétera etc por compasión/curiosidad,etc., und so weiter | etcétera etc aus Mitleid/Neugieretc., und so weiter | etcétera etc aus Liebe por amor (a) aus Liebe aus Prinzip por principio aus Prinzip aus Spaß de broma aus Spaß aus Versehen por despiste aus Versehen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos „aus“: Adverb aus [aʊs]Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) apagado acabado, terminado Otros ejemplos... ejemplos von… aus desde … von… aus von hier aus desde aquí von hier aus von Natur aus de naturaleza von Natur aus von mir aus umgangssprachlich | uso familiarfam por mí von mir aus umgangssprachlich | uso familiarfam von sich aus por propia iniciativa von sich aus ocultar ejemplosmostrar más ejemplos apagado aus (≈ ausgeschaltet) umgangssprachlich | uso familiarfam aus (≈ ausgeschaltet) umgangssprachlich | uso familiarfam ejemplos aus sein estar apagado aus sein ein - aus on – off, encender – apagar ein - aus das Licht ist aus la luz está apagada das Licht ist aus das Feuer ist aus el fuego se ha apagado das Feuer ist aus ocultar ejemplosmostrar más ejemplos acabado, terminado aus (≈ vorbei) umgangssprachlich | uso familiarfam aus (≈ vorbei) umgangssprachlich | uso familiarfam ejemplos die Schule ist aus se terminó la escuela die Schule ist aus damit ist es (jetzt) aus! ¡se acabó! damit ist es (jetzt) aus! mit ihm ist es aus está arruinadooder | o od acabado mit ihm ist es aus alles ist aus todo se acabó alles ist aus ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos bei jemandem ein und aus gehen frecuentar la casa dejemand | alguien alguien bei jemandem ein und aus gehen ich weiß nicht mehr ein noch aus estoy entre la espada y la pared ich weiß nicht mehr ein noch aus ejemplos aus der Mode sein estar pasado de moda aus der Mode sein ejemplos wir waren gestern Abend aus anoche salimos wir waren gestern Abend aus ejemplos aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) aus sein aspirar aetwas | alguna cosa, algo a/c aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) aus sein er ist nur auf ihr Geld aus sólo va por su dinero er ist nur auf ihr Geld aus