„Knappe“: Maskulinum KnappeMaskulinum | masculino m <Knappen; Knappen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) doncel, escudero minero doncelMaskulinum | masculino m Knappe historisch | históricohist Knappe historisch | históricohist escuderoMaskulinum | masculino m Knappe Schildknappe Knappe Schildknappe mineroMaskulinum | masculino m Knappe Bergbau | mineríaBERGB Knappe Bergbau | mineríaBERGB
„knapp“: Adjektiv knapp [knap]Adjektiv | adjetivo adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) escaso, limitado conciso, sucinto estrecho, justo justo escaso knapp (≈ wenig) knapp (≈ wenig) limitado knapp (≈ begrenzt) knapp (≈ begrenzt) ejemplos knapp werden Vorräte escasear knapp werden Vorräte knapp bei Kasse sein andar justo de dinero knapp bei Kasse sein conciso, sucinto knapp (≈ kurz) Stil knapp (≈ kurz) Stil ejemplos knapp hinter der Linie justo tras la línea knapp hinter der Linie knapp zwei Meter dos metros escasos knapp zwei Meter eine knappe Stunde apenas una hora eine knappe Stunde estrecho, justo knapp (≈ eng) knapp (≈ eng) justo knapp (≈ gerade noch) knapp (≈ gerade noch) ejemplos mit knapper Mehrheit por escasa mayoríaFemininum | femenino f mit knapper Mehrheit mit knapper Not a duras penas mit knapper Not mit knapper Not umgangssprachlich | uso familiarumg por los pelos mit knapper Not umgangssprachlich | uso familiarumg …, und nicht zu knapp! umgangssprachlich | uso familiarumg ¡y tanto! umgangssprachlich | uso familiarumg …, und nicht zu knapp! umgangssprachlich | uso familiarumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos „knapp“: Adverb knapp [knap]Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) apenas, escasamente apenas, escasamente Otros ejemplos... apenas, escasamente knapp knapp ejemplos knapp bemessen sein estar calculado justo knapp bemessen sein knapp gewinnen ganar con escaso margen knapp gewinnen knapp bestehen gerade noch, Prüfung umgangssprachlich | uso familiarumg aprobar por los pelos knapp bestehen gerade noch, Prüfung umgangssprachlich | uso familiarumg apenas knapp kaum knapp kaum escasamente knapp knapp ejemplos knapp eine Woche nach … a una semana escasa de … knapp eine Woche nach … ejemplos knapp bemessen sein eng, ohne Spielraum estar calculado justo knapp bemessen sein eng, ohne Spielraum meine Zeit ist knapp bemessen dispongo de muy poco tiempo meine Zeit ist knapp bemessen knapp sitzen Kleid ir (oder | ood venir) muy justo knapp sitzen Kleid die Preise so knapp wie möglich kalkulieren calcular los precios lo más justamente posible die Preise so knapp wie möglich kalkulieren ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos knapp vorbeifahren an (Dativ | dativodat) sehr nahe pasar muy cerca de knapp vorbeifahren an (Dativ | dativodat) sehr nahe
„bemessen“: Adjektiv bemessenAdjektiv | adjetivo adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) medido, proporcionado medido, proporcionado bemessen bemessen ejemplos knapp bemessen limitado knapp bemessen meine Zeit ist (knapp) bemessen mi tiempo es (muy) limitado, dispongo de poco tiempo meine Zeit ist (knapp) bemessen
„Ressource“: Femininum Ressource [rɛˈsʊrsə]Femininum | femenino f <Ressource; Ressourcen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) recurso recursoMaskulinum | masculino m Ressource Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH Finanzen und Bankwesen | banca, finanzasFIN Ressource Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH Finanzen und Bankwesen | banca, finanzasFIN ejemplos natürliche/knappe Ressourcen recursosMaskulinum Plural | masculino plural mpl naturales/escasos natürliche/knappe Ressourcen
„abbügeln“: transitives Verb abbügelntransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; h.> umgangssprachlich | uso familiarumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) descartar, despachar Otros ejemplos... descartaretwas | alguna cosa, algo a/c abbügeln Vorschlagetc., und so weiter | etcétera etc (≈ ablehnen) abbügeln Vorschlagetc., und so weiter | etcétera etc (≈ ablehnen) despachar umgangssprachlich | uso familiarumg abbügeln abbügeln ejemplos etwas | alguna cosa, algoetwas mit dem Hinweis auf knappe Kassen abbügeln rechazaretwas | alguna cosa, algo a/c alegando falta de presupuesto etwas | alguna cosa, algoetwas mit dem Hinweis auf knappe Kassen abbügeln ejemplos jemanden abbügeln largar ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg despachar ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg jemanden abbügeln
„verpassen“: transitives Verb verpassentransitives Verb | verbo transitivo v/t <ohne ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) perder, no encontrar dar, atizar perder verpassen Zug, Gelegenheit verpassen Zug, Gelegenheit no encontrar verpassen Person verpassen Person ejemplos da hast du was verpasst te lo has perdido da hast du was verpasst Sie haben ihn knapp verpasst acaba de irse Sie haben ihn knapp verpasst dar verpassen (≈ geben) umgangssprachlich | uso familiarumg verpassen (≈ geben) umgangssprachlich | uso familiarumg atizar verpassen umgangssprachlich | uso familiarumg verpassen umgangssprachlich | uso familiarumg ejemplos jemandem eins verpassen umgangssprachlich | uso familiarumg pegar (una) ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg jemandem eins verpassen umgangssprachlich | uso familiarumg
„Mehrheit“: Femininum MehrheitFemininum | femenino f <Mehrheit; Mehrheiten> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) mayoría mayoríaFemininum | femenino f Mehrheit Mehrheit ejemplos absolute/relative/einfache Mehrheit mayoría absoluta/relativa/simple absolute/relative/einfache Mehrheit mit großer/knapper Mehrheit con amplia/estrecha mayoría mit großer/knapper Mehrheit in der Mehrheit sein tener mayoría in der Mehrheit sein
„auskommen“: intransitives Verb auskommenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) tener bastante con... entenderse con alguien tener bastante con su dinero... poder pasar sin... no hay modo de entenderse con él ejemplos knapp auskommen genügend haben ir pasando (oder | ood tirando) knapp auskommen genügend haben auskommen mit (≈ genügend haben) tener bastante con, defenderse con auskommen mit (≈ genügend haben) mit seinem Geld auskommen tener bastante con su dinero mit seinem Geld auskommen auskommen ohne poder pasar sin auskommen ohne ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos mit jemandem (gut/schlecht) auskommen (≈ sich verstehen) entenderse (bien/mal) conjemand | alguien alguien mit jemandem (gut/schlecht) auskommen (≈ sich verstehen) mit ihm ist nicht auszukommen no hay modo de entenderse con él mit ihm ist nicht auszukommen
„Kasse“: Femininum Kasse [ˈkasə]Femininum | femenino f <Kasse; Kassen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) caja, taquilla taquilla, despacho de localidades mutua cajaFemininum | femenino f Kasse Kasse taquillaFemininum | femenino f Kasse Theater usw Kasse Theater usw ejemplos Kasse machen hacer caja Kasse machen die Kasse führenoder | o od unter sich (Dativ | dativodat) haben llevar la caja die Kasse führenoder | o od unter sich (Dativ | dativodat) haben gemeinsame Kasse machen hacer fondooder | o od caja común gemeinsame Kasse machen getrennte Kasse machen hacer caja separada getrennte Kasse machen einen Griff in die Kasse tun meter mano a la caja einen Griff in die Kasse tun mit der Kasse durchgehen fugarse con la caja mit der Kasse durchgehen (gut) bei Kasse sein estar bien de fondos (gut) bei Kasse sein nichtoder | o od schlechtoder | o od knapp bei Kasse sein andar mal de fondos (oder | ood de dinero) nichtoder | o od schlechtoder | o od knapp bei Kasse sein knapp bei Kasse sein estar mal de fondos knapp bei Kasse sein jemanden zur Kasse bitten umgangssprachlich | uso familiarumg presentar factura ajemand | alguien alguien jemanden zur Kasse bitten umgangssprachlich | uso familiarumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos taquillaFemininum | femenino f Kasse Theater | teatroTHEATetc., und so weiter | etcétera etc despachoMaskulinum | masculino m de localidades Kasse Theater | teatroTHEATetc., und so weiter | etcétera etc Kasse Theater | teatroTHEATetc., und so weiter | etcétera etc ejemplos an der Kasse en la taquilla an der Kasse ejemplos gegen (sofortige) Kasseoder | o od per Kasse Handel | comercioHANDEL Bezahlung al contado gegen (sofortige) Kasseoder | o od per Kasse Handel | comercioHANDEL Bezahlung netto Kasse neto al contado netto Kasse jemanden zur Kasse bitten umgangssprachlich | uso familiarumg ironisch | irónicoiron presentar la factura ajemand | alguien alguien jemanden zur Kasse bitten umgangssprachlich | uso familiarumg ironisch | irónicoiron etwa, ist in etwa gleich | corresponde a≈ mutuaFemininum | femenino f Kasse (≈ Krankenkasse) Kasse (≈ Krankenkasse)
„ausfallen“: intransitives Verb ausfallenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) caerse averiarse, fallar suspenderse no estar, faltar resultar, salir caerse ausfallen Haar ausfallen Haar averiarse, fallar ausfallen (≈ nicht funktionieren) ausfallen (≈ nicht funktionieren) suspenderse ausfallen (≈ nicht stattfinden) ausfallen (≈ nicht stattfinden) ejemplos ausfallen lassen suspender ausfallen lassen morgen fällt die Schule aus mañana no hay (se suspende la) clase morgen fällt die Schule aus der Zug fällt aus el tren no circula der Zug fällt aus no estar, faltar ausfallen Person (≈ fehlen) ausfallen Person (≈ fehlen) ejemplos er fällt aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig no entra en consideración (oder | ood en cuenta) er fällt aus figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig resultar, salir ausfallen ausfallen ejemplos gut/schlecht ausfallen saliroder | o od quedar bien/mal gut/schlecht ausfallen der Sieg fiel knapp aus fue una victoria ajustada der Sieg fiel knapp aus nach Wunsch ausfallen responder a lo esperado, salir como se deseaba nach Wunsch ausfallen