„hinweg“: Adverb hinwegAdverb | avverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) via di qui via (di qui) hinweg hinweg ejemplos hinweg mit euch! via di qui! hinweg mit euch! über die Häuser hinweg oltre le case über die Häuser hinweg über ein Jahr hinweg per più di un anno über ein Jahr hinweg über lange Zeit hinweg per molto tempo über lange Zeit hinweg über alle Schwierigkeiten hinweg superando ogni difficoltà über alle Schwierigkeiten hinweg über ein Unglück hinweg sein umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig aver superato un infortunio über ein Unglück hinweg sein umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„Hinweg“: Maskulinum HinwegMaskulinum | maschile m Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) andata andataFemininum | femminile f Hinweg Hinweg ejemplos auf dem Hinweg all’andata auf dem Hinweg Hin- und Rückweg andata e ritorno Hin- und Rückweg
„hinwegnehmen“: transitives Verb hinwegnehmentransitives Verb | verbo transitivo v/t <nimmt; nahm; genommen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) portare via portare via figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig hinwegnehmen hinwegnehmen ejemplos der Tod nimmt jemanden hinweg la morte porta viajemand | qualcuno qn der Tod nimmt jemanden hinweg
„Kopf“: Maskulinum KopfMaskulinum | maschile m <-[e]s; Köpfe> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) testa, capo mente, testa testa persona, individuo capo Otros ejemplos... testaFemininum | femminile f Kopf capoMaskulinum | maschile m Kopf Kopf ejemplos der Kopf eines Nagels la testa di un chiodo der Kopf eines Nagels der Kopf des Festzuges la testa del corteo der Kopf des Festzuges ein Kopf Salat una testa (oder | ood cespo) di insalata ein Kopf Salat der Kopf einer Stecknadel rundliche Spitze la capocchia di uno spillo der Kopf einer Stecknadel rundliche Spitze ocultar ejemplosmostrar más ejemplos menteFemininum | femminile f Kopf Intelligenz, Gedächtnis testaFemininum | femminile f Kopf Intelligenz, Gedächtnis Kopf Intelligenz, Gedächtnis ejemplos ein aufgeweckter Kopf una mente pronta ein aufgeweckter Kopf etwas | qualcosaetwas frisch im Kopf haben ricordare chiaramente qc etwas | qualcosaetwas frisch im Kopf haben das will mir nicht aus dem Kopf gehen non riesco a togliermelo dalla testa das will mir nicht aus dem Kopf gehen testaFemininum | femminile f Kopf Wille Kopf Wille ejemplos seinen eigenen Kopf haben essere testardo seinen eigenen Kopf haben seinen Kopf durchsetzen imporre la propria volontà seinen Kopf durchsetzen personaFemininum | femminile f Kopf Einzelperson individuoMaskulinum | maschile m Kopf Einzelperson Kopf Einzelperson ejemplos ein fähiger Kopf una persona capace ein fähiger Kopf die Besatzung ist hundert Köpfe stark l’equipaggio è composto di cento persone die Besatzung ist hundert Köpfe stark capoMaskulinum | maschile m Kopf Leiter Kopf Leiter ejemplos der Kopf eines Unternehmens il capo di un’impresa der Kopf eines Unternehmens ejemplos jemandemetwas | qualcosa etwas auf den Kopf zusagen dire qc in faccia a qn jemandemetwas | qualcosa etwas auf den Kopf zusagen jemandem den Kopf zurechtrücken mettere la testa a posto a qn jemandem den Kopf zurechtrücken jemandemetwas | qualcosa etwas an den Kopf werfen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig gettare qc in faccia a qn jemandemetwas | qualcosa etwas an den Kopf werfen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig sich (Dativ | dativodat) überetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) den Kopf zerbrechen rompersi la testa per qc sich (Dativ | dativodat) überetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) den Kopf zerbrechen das will ihm nicht in den Kopf non gli vuole entrare in testa das will ihm nicht in den Kopf das hält man im Kopf nicht aus umgangssprachlich | familiareumg è insopportabile das hält man im Kopf nicht aus umgangssprachlich | familiareumg im Kopf (aus)rechnen calcolare mentalmente im Kopf (aus)rechnen mit dem Kopf durch die Wand wollen volere l’impossibile mit dem Kopf durch die Wand wollen etwas | qualcosaetwas auf den Kopf stellen capovolgere qc etwas | qualcosaetwas auf den Kopf stellen etwas | qualcosaetwas auf den Kopf stellen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig mettere sottosopra qc etwas | qualcosaetwas auf den Kopf stellen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas in den Kopf setzen mettersi (oder | ood ficcarsi) in testa qc sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas in den Kopf setzen sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas aus dem Kopf schlagen togliersi qc dalla testa sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas aus dem Kopf schlagen aus dem Kopf a memoria aus dem Kopf ich lasse es mir durch den Kopf gehen ci penso su (oder | ood sopra) ich lasse es mir durch den Kopf gehen etwas | qualcosaetwas geht mir durch den Kopf qc mi passa (oder | ood frulla) per la testa etwas | qualcosaetwas geht mir durch den Kopf mir steht der Kopf nicht nach Ausgehen non mi va di uscire mir steht der Kopf nicht nach Ausgehen 10 Euro pro Kopf 10 euro a testa (oder | ood pro capite) 10 Euro pro Kopf für j-n/etw den Kopf hinhalten müssen dover pagare (oder | ood fare le spese) per qn/qc für j-n/etw den Kopf hinhalten müssen jemanden vor den Kopf stoßen fare una brutta sorpresa a qn jemanden vor den Kopf stoßen wie vor den Kopf geschlagen sein essere stordito, tramortito wie vor den Kopf geschlagen sein nicht ganz richtig im Kopf sein non avere il cervello a posto, essere un po’ suonato nicht ganz richtig im Kopf sein nicht auf den Kopf gefallen sein non essere nato ieri, non essere stupido nicht auf den Kopf gefallen sein nicht wissen, wo einem der Kopf steht non sapere dove si ha la testa nicht wissen, wo einem der Kopf steht der Ruhm/Wein steigt ihm in den (oder | ood zu) Kopf la fama/il vino gli dà alla testa der Ruhm/Wein steigt ihm in den (oder | ood zu) Kopf den Kopf verlieren perdere la testa den Kopf verlieren jemandem den Kopf verdrehen far perdere la testa a qn jemandem den Kopf verdrehen jemandem den Kopf waschen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig dare una lavata di capo a qn jemandem den Kopf waschen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig die Arbeit wächst mir über den Kopf sono sovraccarico di lavoro die Arbeit wächst mir über den Kopf über jemandes Kopf hinweg all’insaputa di qn über jemandes Kopf hinweg Kopf und Kragen riskieren rischiare la vita Kopf und Kragen riskieren etwas | qualcosaetwas im Kopf haben avere in testa qc etwas | qualcosaetwas im Kopf haben auf dem Kopf stehen Mensch stare a testa in giù auf dem Kopf stehen Mensch auf dem Kopf stehen essere capovolto auf dem Kopf stehen den Kopf in den Sand stecken fare lo struzzo den Kopf in den Sand stecken Geld auf den Kopf hauen gettare i soldi dalla finestra Geld auf den Kopf hauen von Kopf bis Fuß total da cima a fondo von Kopf bis Fuß total von Kopf bis Fuß dalla testa ai piedi von Kopf bis Fuß den Kopf hängen lassen perdersi d’animo den Kopf hängen lassen Kopf an Kopf testa a testa Kopf an Kopf Kopf oder Zahl testaoder | o o croce Kopf oder Zahl Kopf hoch! testa alta! coraggio! Kopf hoch! ocultar ejemplosmostrar más ejemplos