Traducción Alemán-Inglés para "Fassung"

"Fassung" en Inglés


  • composure
    Fassung Beherrschung <nurSingular | singular sg>
    self-possession
    Fassung Beherrschung <nurSingular | singular sg>
    countenance
    Fassung Beherrschung <nurSingular | singular sg>
    aplomb
    Fassung Beherrschung <nurSingular | singular sg>
    Fassung Beherrschung <nurSingular | singular sg>
ejemplos
  • composure, tranquil(l)ity, equanimity, calmness, coolness, sangfroid
    Fassung inneres Gleichgewicht <nurSingular | singular sg>
    sang-froid, balance, poise britisches Englisch | British EnglishBr
    Fassung inneres Gleichgewicht <nurSingular | singular sg>
    Fassung inneres Gleichgewicht <nurSingular | singular sg>
ejemplos
  • text
    Fassung Wortlaut
    wording
    Fassung Wortlaut
    Fassung Wortlaut
ejemplos
  • die genaue Fassung des Berichtes
    the precise wording of the report
    die genaue Fassung des Berichtes
  • formulation
    Fassung Formulierung
    Fassung Formulierung
ejemplos
  • version
    Fassung Version
    Fassung Version
ejemplos
  • in der ursprünglichen Fassung heißt es …
    in the original version it says
    in der ursprünglichen Fassung heißt es …
  • verkürzte Fassung eines Buches
    abridged version (oder | orod edition) of a book
    verkürzte Fassung eines Buches
  • die deutsche Fassung dieses Films
    the German version of this film
    die deutsche Fassung dieses Films
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
  • form
    Fassung Form
    Fassung Form
ejemplos
  • drafting
    Fassung Rechtswesen | legal term, lawJUR Abfassung
    drawing up
    Fassung Rechtswesen | legal term, lawJUR Abfassung
    Fassung Rechtswesen | legal term, lawJUR Abfassung
  • draft
    Fassung Rechtswesen | legal term, lawJUR Konzept
    Fassung Rechtswesen | legal term, lawJUR Konzept
ejemplos
  • das Gesetz X vom … in der Fassung vom
    law X of … as amended (on)
    das Gesetz X vom … in der Fassung vom
  • mount(ing), setting
    Fassung eines Edelsteins
    Fassung eines Edelsteins
  • bezel, claw, prongsPlural | plural pl
    Fassung eines Rings
    Fassung eines Rings
ejemplos
  • etwas | somethingetwas aus der Fassung nehmen
    to unset (oder | orod dismount)etwas | something sth
    etwas | somethingetwas aus der Fassung nehmen
  • frame
    Fassung einer Brille
    Fassung einer Brille
  • mount
    Fassung Fotografie | photographyFOTO einer Linse, eines Objektivs
    setting
    Fassung Fotografie | photographyFOTO einer Linse, eines Objektivs
    Fassung Fotografie | photographyFOTO einer Linse, eines Objektivs
  • frame
    Fassung eines Bildes
    Fassung eines Bildes
  • curb amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Fassung einer Quelle etc
    kerb britisches Englisch | British EnglishBr
    Fassung einer Quelle etc
    Fassung einer Quelle etc
  • (lamp) holder
    Fassung Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK einer Lampe
    lamp socket
    Fassung Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK einer Lampe
    Fassung Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK einer Lampe
  • (cartridge) socket
    Fassung Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK in der Nachrichtentechnik: von Dioden
    Fassung Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK in der Nachrichtentechnik: von Dioden
die allein gültige Fassung
the only valid version
die allein gültige Fassung
sein Schicksal mit Fassung tragen
to bear one’s fate with equanimity, to put a brave face on it
sein Schicksal mit Fassung tragen
synchronisierte Fassung
dubbed version
synchronisierte Fassung
die Fassung verlieren, aus der Fassung kommen, außer Fassung geraten
to lose one’s self-control, to lose control of oneself, to go off the deep end
die Fassung verlieren, aus der Fassung kommen, außer Fassung geraten
Unglück mit Fassung tragen
Unglück mit Fassung tragen
jemanden aus der Fassung (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg aus dem Häuschen) bringen
to disconcert (oder | orod upset, ruffle)jemand | somebody sb
jemanden aus der Fassung (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg aus dem Häuschen) bringen
die erste Fassung
die erste Fassung
er schraubte die Glühbirne in die Fassung
he screwed the bulb into the socket
er schraubte die Glühbirne in die Fassung
sonst gilt die englische Fassung
otherwise the English version shall be applied (oder | orod prevail, be the official text)
sonst gilt die englische Fassung
die Fassung steigert (noch) den Wert des Steins
the setting increases (oder | orod adds to) the value of the stone
die Fassung steigert (noch) den Wert des Steins
das hat ihn vollends aus der Fassung gebracht
das hat ihn vollends aus der Fassung gebracht
aus der Fassung geraten
aus der Fassung geraten
die rohe Fassung eines Buches
the rough draft of a book
die rohe Fassung eines Buches
seine Fassung wiedergewinnen
die kürzeste Fassung des Textes
the shortest version of the text
die kürzeste Fassung des Textes
die Fassung verlieren, aus der Fassung kommen, außer Fassung geraten
die Fassung verlieren, aus der Fassung kommen, außer Fassung geraten
eine Birne aus der Fassung herausschrauben
to unscrew a bulb from the socket
eine Birne aus der Fassung herausschrauben
die Oper in ihrer ursprünglichen Fassung
the opera in its original version
die Oper in ihrer ursprünglichen Fassung
er verlor die letzte Fassung
er verlor die letzte Fassung
er ließ sich überhaupt nicht aus der Fassung bringen
he was not at all (oder | orod not in the least) perturbed, he was not the least (oder | orod slightest) bit perturbed
er ließ sich überhaupt nicht aus der Fassung bringen
As it stands, it could be adopted by just about any country in the whole world.
Er könnte in seiner jetzigen Fassung in jeder beliebigen Gegend der Welt angenommen werden.
Fuente: Europarl
Don't lose your temper whatever he may say.
Ganz gleich, was er auch sagen möge verliere nicht die Fassung!
Fuente: Tatoeba
Here's what happened last fall that has really unnerved the researchers.
Das hat sich im letzten Herbst ereignet und es hat die Forscher wirklich aus der Fassung gebracht.
Fuente: TED
As it stands at the moment it is unacceptable.
In seiner praktizierten Fassung ist es so nicht akzeptabel.
Fuente: Europarl
The words in the English version are the authentic ones.
Maßgebend muss die englische Fassung sein.
Fuente: Europarl
In the German version alone, I have found more than twenty mistakes.
Allein in der deutschen Fassung habe ich über zwanzig Punkte gefunden.
Fuente: Europarl
Therefore, when we have the remaining versions we will proceed with the approval of the Minutes.
Sobald uns die fehlenden Fassungen vorliegen, werden wir die Genehmigung des Protokolls vornehmen.
Fuente: Europarl
I also have a longer version of the declaration if the President would like to see it.
Ich habe auch eine längere Fassung der Erklärung, falls Sie, Frau Präsidentin, es wünschen.
Fuente: Europarl
(Parliament adopted the calendar of part-sessions as amended)
(Das Parlament genehmigt den Tagungskalender in der geänderten Fassung.)
Fuente: Europarl
Plenary should adopt the report in the form presented in that Committee.
Das Plenum sollte den Bericht auch in der durch den Ausschuß vorgelegten Fassung annehmen.
Fuente: Europarl
If not, I should like us to return to the original wording.
In diesem Fall möchte ich, daß wir zur ursprünglichen Fassung zurückkehren.
Fuente: Europarl
This new version does contain specific measures and proposals.
Diese neue Fassung enthält jetzt konkrete Vorschläge und Maßnahmen.
Fuente: Europarl
In a slightly abridged version, it reads:
In leicht gekürzter Fassung lautet es folgendermaßen:
Fuente: News-Commentary
The French, Danish and English versions are correct.
Die italienische, die dänische und die englische Fassung sind korrekt.
Fuente: Europarl
We are assured that all language versions correspond to the original version.
Man versichert uns, daß alle fremdsprachigen Fassungen mit dem Original übereinstimmen.
Fuente: Europarl
This is an updated and extended version of a post at yanisvaroufakis. eu.
Dies ist eine überarbeitete und aktualisierte Fassung eines Postings auf yanisvaroufakis. eu.
Fuente: News-Commentary
But in this context I'm just going to read an abridged version of those texts.
Aber hier lese ich nur eine gekürzte Fassung dieser Texte vor.
Fuente: TED
Don't lose your temper whatever he may say.
Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!
Fuente: Tatoeba
A slightly revised version of that legislation remains in force.
Eine etwas überarbeitete Fassung dieser Gesetzgebung ist noch heute in Kraft.
Fuente: News-Commentary
We consider the English version to be the original text.
Als Ausgangstext gilt die englische Fassung.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: