Traducción Alemán-Inglés para "belasten"

"belasten" en Inglés

belasten
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • load
    belasten Fahrzeug etc
    put a load on
    belasten Fahrzeug etc
    belasten Fahrzeug etc
  • weight
    belasten besonders mit Gewichten
    belasten besonders mit Gewichten
ejemplos
  • burden
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    load
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    charge
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    saddle
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    belasten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
ejemplos
  • weigh (up)on, weigh (jemand | somebodysb) down, oppress
    belasten Seele, Gemüt etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    belasten Seele, Gemüt etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
ejemplos
  • charge, debit (mit with)
    belasten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Konto etc
    belasten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Konto etc
ejemplos
  • incriminate (durch by mit with)
    belasten Rechtswesen | legal term, lawJUR Angeklagten
    belasten Rechtswesen | legal term, lawJUR Angeklagten
  • load
    belasten Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Leitung, Stromnetz
    belasten Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Leitung, Stromnetz
  • stress
    belasten Physik | physicsPHYS Medizin | medicineMED
    belasten Physik | physicsPHYS Medizin | medicineMED
belasten
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • sich belasten auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    burden (oder | orod encumber) oneself
    sich belasten auch | alsoa. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sich mit unnützem Wissen belasten
    to fill (oder | orod cram) one’s head with useless facts
    sich mit unnützem Wissen belasten
belasten
Neutrum | neuter n <Belastens>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ein Haus hypothekarisch belasten
ein Haus hypothekarisch belasten
die Debetseite mit etwas belasten
to putetwas | something sth to the debit side
die Debetseite mit etwas belasten
mit Abschreibungen belasten
to charge depreciations on
mit Abschreibungen belasten
etwas mit einer Hypothek belasten
to mortgageetwas | something sth
etwas mit einer Hypothek belasten
seine früheren Verfehlungen belasten ihn mit einer schweren Hypothek
his past sins have encumbered him with a heavy burden
seine früheren Verfehlungen belasten ihn mit einer schweren Hypothek
Noise pollution caused by aircraft is mainly a problem for people who live near the airports.
Fluglärm belastet vor allem die Anwohner im Umfeld von Flughäfen.
Fuente: Europarl
The strain on the Europeans will be greater.
Die Europäer werden stärker belastet.
Fuente: Europarl
These waters already suffer unacceptable levels of radioactive pollution from Sellafield.
Diese Gewässer sind bereits durch das Kernkraftwerk Sellafield sehr stark radioaktiv belastet.
Fuente: Europarl
They impose burdens on politically sensitive groups.
Sie belasten politisch sensible Gruppen.
Fuente: News-Commentary
France is also burdened by strongly held ideological convictions.
Frankreich ist auch durch starke ideologische Überzeugungen belastet.
Fuente: News-Commentary
We should not burden the European Commission with atypical work.
Wir dürfen die Europäische Kommission nicht mit atypischer Arbeit belasten.
Fuente: Europarl
I am fully aware that the Vietnam debate is historically charged.
Ich weiß, die Diskussion über Vietnam ist historisch belastet.
Fuente: Europarl
Not all football games are fraught with negative feeling and violence.
Nicht alle Fußballspiele sind durch Antipathien und Gewalt belastet.
Fuente: News-Commentary
TOKYO Diplomatic relationships – in East Asia have long been held hostage by history.
TOKIO Die diplomatischen Beziehungen in Ostasien sind bereits seit langer Zeit historisch belastet.
Fuente: News-Commentary
We do not want more burdening of business, we want less.
Wir wollen die Unternehmen nicht mehr, sondern weniger belasten.
Fuente: Europarl
As I am sure you understand, this problem is seriously hampering the political situation in Georgia.
Verständlicherweise belastet dieses Problem die politische Situation in Georgien ganz enorm.
Fuente: Europarl
For example, refugees leaving Sudan can strain the stability of neighboring Chad.
Die Flüchtlinge aus dem Sudan können beispielsweise die Stabilität im Nachbarland Tschad belasten.
Fuente: News-Commentary
Children in Central America harvest crops sprayed with pesticides.
Kinder in Mittelamerika bringen Ernten ein, die mit Pestiziden belastet sind.
Fuente: News-Commentary
Nature and the environment are being polluted and damaged to an extent never seen before.
Natur und Umwelt werden belastet, in einem noch nicht da gewesenen Maße beschädigt.
Fuente: Europarl
Paragraph 15 ruins the whole text by defiling a very serious issue.
Ziffer 15 belastet den gesamten Text, weil durch ihn eine sehr ernste Frage Schaden nimmt.
Fuente: Europarl
These countries are flush with cash, and are not burdened by the collapse of a housing bubble.
Diese Länder schwimmen im Geld und werden vom Platzen einer Immobilienblase nicht belastet.
Fuente: News-Commentary
And those dolphin parts had a huge load of PCBs, dioxins and heavy metals.
Und diese Delfinteile waren stark mit PCBs belastet, mit Dioxinen und Schwermetallen.
Fuente: TED
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: