Traducción Alemán-Inglés para "begreifen"

"begreifen" en Inglés

begreifen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • understand
    begreifen Sinn, Zusammenhang etc
    comprehend
    begreifen Sinn, Zusammenhang etc
    grasp
    begreifen Sinn, Zusammenhang etc
    conceive
    begreifen Sinn, Zusammenhang etc
    begreifen Sinn, Zusammenhang etc
ejemplos
  • feel
    begreifen befühlen
    touch
    begreifen befühlen
    auch | alsoa. finger
    begreifen befühlen
    begreifen befühlen
  • comprise
    begreifen umfassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    include
    begreifen umfassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    contain
    begreifen umfassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    encompass
    begreifen umfassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
    begreifen umfassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs
begreifen
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
begreifen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
begreifen
Neutrum | neuter n <Begreifens>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

etwas leicht begreifen
to understand (oder | orod grasp)etwas | something sth easily (oder | orod readily)
etwas leicht begreifen
Kinder sind noch zu unverständig, um das zu begreifen
Kinder sind noch zu unverständig, um das zu begreifen
es gehört wenig dazu, das zu begreifen
es gehört wenig dazu, das zu begreifen
That is an appalling fact for us to take on board.
Das ist für uns nur schwer zu begreifen.
Fuente: Europarl
I never could understand why it was a punishment!
Ich habe nie recht begreifen können, wie das eine Strafe sein kann.
Fuente: Books
He ought to realise what that means, too.
Auch was das bedeutet, soll er begreifen lernen.
Fuente: Books
The European Union should take that on board.
Die Europäische Union sollte das begreifen.
Fuente: Europarl
I asked Joey why he didn't use the term terrorism in his writing.
Ich fragte Joey, warum er beim Schreiben nicht den Begriff Terrorismus verwendet.
Fuente: GlobalVoices
At best, NATO seems to regard it as being neither a problem nor an opportunity.
Bestenfalls scheint die NATO sie weder als Problem noch als Chance zu begreifen. & #160;
Fuente: News-Commentary
As with any new era, we do not yet fully understand what is happening and why.
Wie bei jeder neuen Ära begreifen wir noch nicht vollkommen, was gerade passiert und warum.
Fuente: News-Commentary
Martín Onetto of Red Users commented on the origin of the term:
Martín Onetto von Red Users erklärt, wo der Begriff herkommt:
Fuente: GlobalVoices
Africa has to find meaning for the notion of democracy itself.
Afrika muß für den Begriff Demokratie den ihm eigenen Inhalt finden.
Fuente: Europarl
Without understanding what she wanted, he had the presentiment of something terrible.
Ohne zu begreifen, was sie wollte, ahnte er doch etwas Schreckliches.
Fuente: Books
Where can I have dropped them, I wonder? '
Wo ich sie kann haben fallen lassen, begreife ich nicht!
Fuente: Books
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!