„Gebrauch“: Maskulinum GebrauchMaskulinum | masculin m <Gebrauche̸s; Gebräuche> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) usage, emploi coutume usageMaskulinum | masculin m Gebrauch Gebrauch emploiMaskulinum | masculin m Gebrauch auch | aussia. eines Wortes, einer List Gebrauch auch | aussia. eines Wortes, einer List ejemplos von etwas Gebrauch machen se servir de, faire usage deetwas | quelque chose qc von etwas Gebrauch machen von etwas Gebrauch machen employeretwas | quelque chose qc von etwas Gebrauch machen von etwas Gebrauch machen von einem Recht user deetwas | quelque chose qc von etwas Gebrauch machen von einem Recht etwas inoder | ou od im Gebrauch haben se servir deetwas | quelque chose qc utiliseretwas | quelque chose qc etwas inoder | ou od im Gebrauch haben vor Gebrauch schütteln agiter avant usage vor Gebrauch schütteln ocultar ejemplosmostrar más ejemplos coutumeFemininum | féminin f Gebrauch (≈ Brauch) Gebrauch (≈ Brauch)
„gebrauchen“: transitives Verb gebrauchentransitives Verb | verbe transitif v/t <Partizip Perfekt | participe passépperf gebraucht> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) employer, utiliser, se servir de Otros ejemplos... employer gebrauchen (≈ benutzen) gebrauchen (≈ benutzen) utiliser gebrauchen gebrauchen se servir de gebrauchen gebrauchen ejemplos das ist nicht zu gebrauchen c’est inutilisable das ist nicht zu gebrauchen zu nichts zu gebrauchen sein Person, Sache n’être bon à rien zu nichts zu gebrauchen sein Person, Sache ejemplos das kann ich gut gebrauchen umgangssprachlich | familierumg cela me sera très utile ça peut (tout à fait) me servir das kann ich gut gebrauchen umgangssprachlich | familierumg er kann jetzt keine Krankheit gebrauchen ce n’est pas le moment qu’il tombe malade er kann jetzt keine Krankheit gebrauchen ich könnte mal wieder Urlaub gebrauchen j’aurais bien besoin de vacances ich könnte mal wieder Urlaub gebrauchen
„ausgiebig“: Adjektiv ausgiebig [ˈaʊsgiːbɪç]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) abondant, copieuse, plantureuse, long, longue abondant ausgiebig ausgiebig copieux, -ieuse ausgiebig Mahlzeit ausgiebig Mahlzeit plantureux, -euse ausgiebig ausgiebig long, longue ausgiebig Spaziergang, Mittagsschlaf etc ausgiebig Spaziergang, Mittagsschlaf etc „ausgiebig“: Adverb ausgiebig [ˈaʊsgiːbɪç]Adverb | adverbe adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) abondamment abondamment ausgiebig ausgiebig ejemplos ausgiebig frühstücken prendre un petit-déjeuner copieux ausgiebig frühstücken von etwas ausgiebig Gebrauch machen user largement deetwas | quelque chose qc von etwas ausgiebig Gebrauch machen es hat ausgiebig geregnet il a plu abondamment es hat ausgiebig geregnet
„Ellbogen“: Maskulinum Ellbogen [ˈɛlboːgən]Maskulinum | masculin m <Ellbogens; Ellbogen> EllenbogenMaskulinum | masculin m <Ellenbogens; Ellenbogen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) coude coudeMaskulinum | masculin m Ellbogen Ellbogen ejemplos seine Ellbogen gebrauchen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jouer des coudes seine Ellbogen gebrauchen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich auf die Ellbogen stützen s’appuyer sur ses coudes sich auf die Ellbogen stützen sich mit den Ellbogen auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen s’accouder à, suretwas | quelque chose qc sich mit den Ellbogen auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen keine Ellbogen haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ne pas savoir s’imposer keine Ellbogen haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„Anrede“: Femininum AnredeFemininum | féminin f Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) formule pour s’adresser à, titre formuleFemininum | féminin f pour s’adresser àjemand | quelqu’un qn Anrede Anrede titreMaskulinum | masculin m Anrede (≈ Titel) Anrede (≈ Titel) ejemplos die Anrede für einen Geistlichen le titre que l’on donne à un ecclésiastique die Anrede für einen Geistlichen die Anrede im Brief la formule pour s’adresser àjemand | quelqu’un qn dans une lettre die Anrede im Brief die Anrede mit Sie, mit Du le vouvoiement, le tutoiement die Anrede mit Sie, mit Du die offizielle Anrede gebrauchen donner le titre officiel die offizielle Anrede gebrauchen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„Sitte“: Femininum Sitte [ˈzɪtə]Femininum | féminin f <Sitte; Sitten> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) coutume, usage mondaine coutumeFemininum | féminin f Sitte (≈ Brauch) Sitte (≈ Brauch) usageMaskulinum | masculin m Sitte Sitte ejemplos SittenPlural | pluriel pl mœursFemininum Plural | féminin pluriel fpl SittenPlural | pluriel pl Sitten und Gebräuche usMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl et coutumes Sitten und Gebräuche nach alter Sitte selon la tradition nach alter Sitte das ist bei uns nicht Sitte ce n’est pas l’usage, la coutume chez nous das ist bei uns nicht Sitte das ist hier so Sitte cela se fait ici das ist hier so Sitte es ist Sitte, dass … il est de règle, de rigueur de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) es ist Sitte, dass … ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos (gute) SittenPlural | pluriel pl (≈ Moral) (bonnes) mœurs (gute) SittenPlural | pluriel pl (≈ Moral) gute Sitten (bonnes) mœursFemininum Plural | féminin pluriel fpl moralitéFemininum | féminin f (publique) décenceFemininum | féminin f gute Sitten gegen die guten Sitten verstoßen porter atteinte aux bonnes mœurs gegen die guten Sitten verstoßen ejemplos Sitten Benehmen pl manièresFemininum Plural | féminin pluriel fpl Sitten Benehmen pl er hat gute Sitten il a une bonne éducation il a du savoir-vivre er hat gute Sitten hier herrschen raue Sitten umgangssprachlich | familierumg , das sind ja feine Sitten! umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron en voilà des manières! hier herrschen raue Sitten umgangssprachlich | familierumg , das sind ja feine Sitten! umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron mondaineFemininum | féminin f Sitte Sittenpolizei umgangssprachlich | familierumg <pas dePlural | pluriel pl> Sitte Sittenpolizei umgangssprachlich | familierumg <pas dePlural | pluriel pl>
„schütteln“: transitives Verb schüttelntransitives Verb | verbe transitif v/t <e̸> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) secouer, agiter secouer schütteln schütteln agiter schütteln Gefäß schütteln Gefäß ejemplos jemandem die Hand schütteln serrer la main àjemand | quelqu’un qn jemandem die Hand schütteln den Kopf schütteln hocher la tête den Kopf schütteln den Kopf schütteln verneinend faire non de la tête den Kopf schütteln verneinend den Kopf über etwas (Akkusativ | accusatifakk) schütteln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hocher la tête au sujet deetwas | quelque chose qc den Kopf über etwas (Akkusativ | accusatifakk) schütteln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig vor Gebrauch schütteln agiter avant de s’en servir vor Gebrauch schütteln der Ekel schüttelte mich je tremblais de dégoût der Ekel schüttelte mich das Entsetzen schüttelte mich je tremblais de d’indignation das Entsetzen schüttelte mich ein von Naturkatastrophen, Krieg geschütteltes Land un pays ébranlé par les catastrophes naturelles, la guerre ein von Naturkatastrophen, Krieg geschütteltes Land ocultar ejemplosmostrar más ejemplos „schütteln“: unpersönliches Verb schüttelnunpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <e̸> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) je tremble... j’ai un haut-le-corps de dégoût... ejemplos es schüttelt mich vor Kälte je tremble, frissonne de froid es schüttelt mich vor Kälte es schüttelt mich vor Ekel j’ai un haut-le-corps de dégoût es schüttelt mich vor Ekel „schütteln“: reflexives Verb schüttelnreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <e̸> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) se secouer se tordre de rire ejemplos sich schütteln se secouer sich schütteln sich vor Lachen schütteln se tordre de rire sich vor Lachen schütteln „schütteln“: intransitives Verb schüttelnintransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) hocher la tête ejemplos mit dem Kopf schütteln hocher la tête mit dem Kopf schütteln