„Steife“: Femininum SteifeFemininum | femenino f <Steife; Steifen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) almidón puntal almidónMaskulinum | masculino m Steife (≈ Stärkemittel) Steife (≈ Stärkemittel) puntalMaskulinum | masculino m Steife Technik | tecnologíaTECH (≈ Strebe) Steife Technik | tecnologíaTECH (≈ Strebe)
„steif“: Adjektiv steif [ʃtaɪf]Adjektiv | adjetivo adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) tieso, aterido, rígido, anquilosado, erecto ceremonioso, formal fuerte tieso, rígido steif auch | tambiéna. Kragen steif auch | tambiéna. Kragen aterido steif vor Kälte steif vor Kälte anquilosado steif Gelenk steif Gelenk erecto steif Penis umgangssprachlich | uso familiarumg steif Penis umgangssprachlich | uso familiarumg ejemplos steif werden ponerse tieso steif werden steif werden Glieder entumecerse steif werden Glieder steif werden Sahne, Eiweiß espesar steif werden Sahne, Eiweiß Sahne steif schlagen batir la nata Sahne steif schlagen steife Finger haben tener los dedos agarrotados steife Finger haben steifer Hals Medizin | medicinaMED tortícolisFemininum | femenino f steifer Hals Medizin | medicinaMED steif vor Kälte aterido (oder | ood transido) de frío steif vor Kälte steif wie ein Stock tieso como un ajo steif wie ein Stock ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ceremonioso steif im Benehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig steif im Benehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig formal steif (≈ förmlich) steif (≈ förmlich) fuerte steif Brise steif Brise „steif“: Adverb steif [ʃtaɪf]Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) afirmar categóricamente que ejemplos steif und fest behaupten, dass umgangssprachlich | uso familiarumg afirmar categóricamente que (Indikativ | indicativoind) steif und fest behaupten, dass umgangssprachlich | uso familiarumg
„steifen“: transitives Verb steifentransitives Verb | verbo transitivo v/t Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) atiesar, entesar, poner tieso, almidonar atiesar, entesar steifen steifen poner tieso steifen steifen almidonar steifen Wäsche steifen Wäsche
„Brise“: Femininum Brise [ˈbriːzə]Femininum | femenino f <Brise; Brisen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) brisa brisaFemininum | femenino f Brise Brise ejemplos steife Brise fuerte brisa steife Brise
„steifhalten“: transitives Verb steifhaltentransitives Verb | verbo transitivo v/t Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) ánimo! ejemplos halt die Ohren steif! umgangssprachlich | uso familiarumg ánimo! umgangssprachlich | uso familiarumg halt die Ohren steif! umgangssprachlich | uso familiarumg
„Besenstiel“: Maskulinum BesenstielMaskulinum | masculino m <Besenstiel(e)s; Besenstiele> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) palo de la escoba paloMaskulinum | masculino m de la escoba Besenstiel Besenstiel ejemplos steif wie ein Besenstiel umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig con cara de palo steif wie ein Besenstiel umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig er hat wohl einen Besenstiel verschluckt umgangssprachlich | uso familiarumg está más tieso que un ajo, está tieso como un ajo umgangssprachlich | uso familiarumg er hat wohl einen Besenstiel verschluckt umgangssprachlich | uso familiarumg
„Nacken“: Maskulinum Nacken [ˈnakən]Maskulinum | masculino m <Nackens; Nacken> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) nuca, cerviz, pescuezo Otros ejemplos... nucaFemininum | femenino f Nacken cervizFemininum | femenino f Nacken pescuezoMaskulinum | masculino m Nacken Nacken ejemplos den Nacken beugen doblar el espinazo den Nacken beugen ejemplos jemandem den Nacken steifen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig respaldar ajemand | alguien alguien jemandem den Nacken steifen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemandem im Nacken sitzen (≈ bedrängen) atosigar ajemand | alguien alguien jemandem im Nacken sitzen (≈ bedrängen) jemandem im Nacken sitzen (≈ verfolgen) pisar ajemand | alguien alguien los talones jemandem im Nacken sitzen (≈ verfolgen) jemanden im Nacken haben ser perseguido de cerca porjemand | alguien alguien, doblar (oder | ood bajar) la cerviz jemanden im Nacken haben ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„behaupten“: transitives Verb behauptentransitives Verb | verbo transitivo v/t <-ete; ohne ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) afirmar, mantener, asegurar, aseverar, alegar mantener, sostener, defender afirmar behaupten behaupten mantener behaupten behaupten asegurar, aseverar behaupten (≈ beteuern) behaupten (≈ beteuern) alegar behaupten vor Gericht behaupten vor Gericht ejemplos steif und fest behaupten, dass … umgangssprachlich | uso familiarfam afirmar rotundamente que … steif und fest behaupten, dass … umgangssprachlich | uso familiarfam von jemandem behaupten, dass … decir dejemand | alguien alguien que… von jemandem behaupten, dass … man behauptet von ihr, dass… se dice de ella que… man behauptet von ihr, dass… ich habe nicht behauptet, dass yo no he pretendido que… ich habe nicht behauptet, dass ocultar ejemplosmostrar más ejemplos mantener, sostener behaupten Stellung behaupten Stellung defender behaupten (≈ verteidigen) behaupten (≈ verteidigen) „behaupten“: reflexives Verb behauptenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <-ete; ohne ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) mantenerse firme ejemplos sich behaupten in einer Position, auf dem Markt mantener su posición sich behaupten in einer Position, auf dem Markt sich behaupten (≈ sich durchsetzen) imponerse sich behaupten (≈ sich durchsetzen) mantenerse firme behaupten Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH Kurse, Preise behaupten Wirtschaft/Volkswirtschaft | economíaWIRTSCH Kurse, Preise
„Kragen“: Maskulinum Kragen [ˈkraːgən]Maskulinum | masculino m <Kragens; Kragen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) cuello cuelloMaskulinum | masculino m Kragen Kragen ejemplos loser/steifer Kragen cuelloMaskulinum | masculino m postizo/duro loser/steifer Kragen jemanden beim Kragen packen agarrar del cuello ajemand | alguien alguien jemanden beim Kragen packen es geht ihm an den Kragen puede costarle el cuello es geht ihm an den Kragen mir platzt gleich der Kragen umgangssprachlich | uso familiarumg se me acaba la paciencia mir platzt gleich der Kragen umgangssprachlich | uso familiarumg mir platzt gleich der Kragen es el acabóse umgangssprachlich | uso familiarumg mir platzt gleich der Kragen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„einbilden“: transitives Verb einbildentransitives Verb | verbo transitivo v/t <-ete; trennbar | separablesep> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) imaginarse... tener muchas ínfulas... meterse en la cabeza... eso son imaginaciones tuyas... no te creas que …... no pretendo ser un genio... ejemplos sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas einbilden imaginarseetwas | alguna cosa, algo a/c, creerseetwas | alguna cosa, algo a/c, figurarseetwas | alguna cosa, algo a/c sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas einbilden sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas steif und fest einbilden meterseetwas | alguna cosa, algo a/c en la cabeza sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas steif und fest einbilden das bildest du dir nur ein eso son imaginaciones tuyas das bildest du dir nur ein bilde dir ja nicht ein, dass… no te creas que …, no pienses que … bilde dir ja nicht ein, dass… ich bilde mir nicht ein, ein Genie zu sein no pretendo ser un genio ich bilde mir nicht ein, ein Genie zu sein ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas einbilden (aufAkkusativ | acusativo akk) preciarse (de), presumir (de) sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas einbilden (aufAkkusativ | acusativo akk) sich (Dativ | dativodat) viel einbilden tener muchas ínfulas sich (Dativ | dativodat) viel einbilden was bildest du dir eigentlich ein? ¿qué te has creído? was bildest du dir eigentlich ein? darauf kannst du diretwas | alguna cosa, algo etwas einbilden puedes estar orgulloso de eso darauf kannst du diretwas | alguna cosa, algo etwas einbilden ocultar ejemplosmostrar más ejemplos