Traducción Alemán-Inglés para "gelangen"

"gelangen" en Inglés

gelangen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <Partizip Perfekt | past participlepperf gelangt; sein>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • gelangen an (Akkusativ | accusative (case)akk) (oder | orod nach, zu, aufAkkusativ | accusative (case) akk) erreichen
    to reach, to arrive at, to get (oder | orod come) to
    gelangen an (Akkusativ | accusative (case)akk) (oder | orod nach, zu, aufAkkusativ | accusative (case) akk) erreichen
  • ans Ziel gelangen am Ziel ankommen
    to reach (oder | orod to get to, arrive at) one’s destination
    ans Ziel gelangen am Ziel ankommen
  • ans Ziel gelangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to reach one’s goal, to achieve one’s aim (oder | orod purpose, ends)
    ans Ziel gelangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
ejemplos
ejemplos
ejemplos
ejemplos
wieder zu Ehren kommen, zu neuen Ehren gelangen
to come back into (oder | orod to be restored to) favo(u)r
wieder zu Ehren kommen, zu neuen Ehren gelangen
wie man sagt, ist es schwer, dorthin zu gelangen
it is said to be difficult to get there
wie man sagt, ist es schwer, dorthin zu gelangen
zur Auszahlung gelangen (oder | orod kommen)
to be paid out
zur Auszahlung gelangen (oder | orod kommen)
an die Regierung kommen, zur Regierung gelangen
an die Regierung kommen, zur Regierung gelangen
zu einer neuen Einsicht gelangen
zu einer neuen Einsicht gelangen
zu einem klaren Bild gelangen
to get (oder | orod obtain) a clear picture
zu einem klaren Bild gelangen
zu einer Übereinkunft gelangen
to reach (oder | orod come to) an agreement
zu einer Übereinkunft gelangen
in eine Umlaufbahn gelangen
to enter an orbit
in eine Umlaufbahn gelangen
er konnte ungesehen ins Haus gelangen
he was able to get into the house unseen (oder | orod without being seen)
er konnte ungesehen ins Haus gelangen
zu keiner Einigung gelangen
not to come to an agreement
zu keiner Einigung gelangen
zu Ruhm und Ehre gelangen
to attain fame and hono(u)r
zu Ruhm und Ehre gelangen
der Kellner turnte durch die Reihen, um an unseren Platz zu gelangen
the waiter performed acrobatics to get to our table
der Kellner turnte durch die Reihen, um an unseren Platz zu gelangen
an die Regierung kommen, zur Regierung gelangen
to come into power
an die Regierung kommen, zur Regierung gelangen
zu einer Überzeugung gelangen (oder | orod kommen)
to reach (oder | orod come to) a conviction
zu einer Überzeugung gelangen (oder | orod kommen)
an die Regierung kommen, zur Regierung gelangen
to come to the throne
an die Regierung kommen, zur Regierung gelangen
zu Macht und Ansehen gelangen
to come to power and prestige
zu Macht und Ansehen gelangen
In some cases, environmental crimes are not detected or are detected when it is too late.
Umweltstraftaten gelangen manchmal gar nicht und oft zu spät an die Öffentlichkeit.
Fuente: Europarl
Tomorrow, Iranian generals may acquire atomic weapons.
Morgen gelangen vielleicht iranische Generäle an Atomwaffen.
Fuente: News-Commentary
Some will undoubtedly find their way to Europe and the US and stage terrorist attacks.
Einigen von ihnen werden zweifellos nach Europa und in die USA gelangen und dort Anschläge verüben.
Fuente: News-Commentary
And Muraisi RedDevil explains the trouble people go through to get water:
Muraisi RedDevil erklärt, welche Mühe sich die Menschen machen, um an Wasser zu gelangen:
Fuente: GlobalVoices
We need a comprehensive approach to make this a genuine door-to-door concept.
Wir brauchen ein komplexes Herangehen, um zu einem echten Haus-Haus-Konzept zu gelangen.
Fuente: Europarl
However, we hope that excessive time will not be required in order to arrive at these results.
Wir erwarten allerdings, daß nicht zu viel Zeit verlangt wird, um zu diesen Ergebnissen zu gelangen.
Fuente: Europarl
It takes a great deal of time to travel anywhere in Addis Ababa.
Um in Addis Abeba von einem Ort zum anderen zu gelangen, benötigt man viel Zeit.
Fuente: GlobalVoices
But why did it take so long to get to this point?
Aber warum dauerte es so lange, zu diesem Punkt zu gelangen?
Fuente: News-Commentary
Somehow, they reckon, the information revolution will arrive in a European way.
Irgendwie, so denken sie, wird die Informationsrevolution auf den europäischen Weg gelangen.
Fuente: News-Commentary
But it will take several generations to get there.
Es wird allerdings noch mehrere Generationen brauchen, um dahin zu gelangen.
Fuente: GlobalVoices
It is also important that there is success in the search for equality between the sexes.
Wichtig ist ferner, bei der Ausgewogenheit zwischen den Geschlechtern zu Resultaten zu gelangen.
Fuente: Europarl
Mr President, ideally GMOs should not be released into the environment.
Herr Präsident, im Idealfall sollten GVO überhaupt nicht in die Umwelt gelangen.
Fuente: Europarl
But how will we get to the stadiums?
Aber wie gelangen wir denn zu den Stadien?
Fuente: GlobalVoices
But aid agencies need access.
Doch die Hilfsagenturen müssen zu ihnen gelangen können.
Fuente: News-Commentary
They get into the food chain.
Sie gelangen in die Nahrungskette.
Fuente: TED
It's about time for him to get here.
Es wird allmählich Zeit für ihn, dorthin zu gelangen.
Fuente: Tatoeba
One might conclude that all of this is history: the voters have spoken.
Man könnte zu dem Schluss gelangen, dass all dies Geschichte ist: Die Wähler haben gesprochen.
Fuente: News-Commentary
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: