„Maure“: masculin et féminin Maure [mɔʀ]masculin et féminin | Maskulinum und Femininum m/f Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Maure, Maurin Mauremasculin | Maskulinum m Maure Maurinféminin | Femininum f Maure Maure „Maure“: adjectif (qualificatif) Maure [mɔʀ]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) maurisch ejemplos maure maurisch maure
„Maurer“: Maskulinum MaurerMaskulinum | masculin m <Maurers; Maurer> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) maçon maçonMaskulinum | masculin m Maurer Maurer ejemplos pünktlich wie die Maurer umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum réglé comme une horloge pünktlich wie die Maurer umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
„Maure“: Maskulinum Maure [ˈmaʊrə]Maskulinum | masculin m <Mauren; Mauren> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Maure More Maureoder | ou od MoreMaskulinum | masculin m Maure Maure
„schaffen“: transitives Verb schaffen [ˈʃafən]transitives Verb | verbe transitif v/t <schuf; geschaffen; auch | aussia. umgangssprachlich | familierfam régulier> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) créer, faire, engendrer, produire, faire naître, établir créer, produire crever, claquer donner le jour à, mettre sur pied créer schaffen schöpferisch hervorbringen schaffen schöpferisch hervorbringen faire schaffen schaffen engendrer schaffen schaffen produire schaffen schaffen faire naître schaffen ins Leben rufen schaffen ins Leben rufen donner le jour à schaffen schaffen établir schaffen zustande bringen schaffen zustande bringen mettre sur pied schaffen schaffen ejemplos für etwas wie geschaffen sein être fait pouretwas | quelque chose qc für etwas wie geschaffen sein er stand da, wie Gott ihn geschaffen hat il était nu (comme un ver) er stand da, wie Gott ihn geschaffen hat créer schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | aussi a. Religion | religionREL schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | aussi a. Religion | religionREL auch | aussia. produire schaffen Werk schaffen Werk ejemplos Ordnung schaffen mettre de l’ordre (dans) Ordnung schaffen Platz schaffen faire de la place Platz schaffen Raum schaffen faire de la place Raum schaffen sie ist dafür wie geschaffen elle est faite pour cela sie ist dafür wie geschaffen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos es schaffen, etwas zu tun <régulier> réussir, arriver à faireetwas | quelque chose qc es schaffen, etwas zu tun <régulier> er hat es geschafft (≈ beendet) <régulier> il a terminé er hat es geschafft (≈ beendet) <régulier> er hat es geschafft (≈ erreicht) <régulier> il y est arrivé er hat es geschafft (≈ erreicht) <régulier> das hätten wir geschafft! <régulier> voilà une bonne chose de faite! ça y est! das hätten wir geschafft! <régulier> das schaffst du nie! <régulier> tu n’y arriveras jamais! das schaffst du nie! <régulier> ich schaffe den ersten Bus nicht mehr umgangssprachlich | familierumg <régulier> je ne peux plus avoir le premier bus ich schaffe den ersten Bus nicht mehr umgangssprachlich | familierumg <régulier> ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos er hat hier nichts zu schaffen il n’a rien à faire, à voir ici er hat hier nichts zu schaffen damit habe ich nichts zu schaffen je n’ai rien à voir avec cela damit habe ich nichts zu schaffen ich habe nichts mit ihm zu schaffen je n’ai rien à faire avec lui ich habe nichts mit ihm zu schaffen crever umgangssprachlich | familierumg schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | familierumg <régulier> claquer umgangssprachlich | familierumg schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | familierumg <régulier> schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | familierumg <régulier> ejemplos du schaffst mich <régulier> tu me pompes umgangssprachlich | familierumg du schaffst mich <régulier> der Fußball hat mich geschafft <régulier> le football m’a crevé umgangssprachlich | familierumg der Fußball hat mich geschafft <régulier> „schaffen“: intransitives Verb schaffen [ˈʃafən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <régulier> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) bosser ejemplos jemandem zu schaffen machen donner bien du mal àjemand | quelqu’un qn jemandem zu schaffen machen meine Migräne macht mir sehr zu schaffen ma migraine me fait beaucoup souffrir meine Migräne macht mir sehr zu schaffen sich (Dativ | datifdat) zu schaffen machen s’affairer sich (Dativ | datifdat) zu schaffen machen sich (Dativ | datifdat) (unbefugt) an etwas (Dativ | datifdat) zu schaffen machen toucher àetwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) (unbefugt) an etwas (Dativ | datifdat) zu schaffen machen der Dieb machte sich an der Tür zu schaffen le voleur essayait d’ouvrir la porte der Dieb machte sich an der Tür zu schaffen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos bosser umgangssprachlich | familierumg schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | allemand du Sudsüdd schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | allemand du Sudsüdd ejemplos als Maurer schaffen être maçon als Maurer schaffen