„kramen“: intransitives Verb kramenintransitives Verb | verbe intransitif v/i umgangssprachlich | familierumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) fouiller dans ejemplos in etwas (Dativ | datifdat) kramen fouiller dansetwas | quelque chose qc in etwas (Dativ | datifdat) kramen
„Kram“: Maskulinum Kram [kraːm]Maskulinum | masculin m <Krame̸s> umgangssprachlich | familierumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) fourbi, bataclan, bataclan affaires, choses fourbiMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg Kram (≈ Zeug) bataclanMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg Kram (≈ Zeug) Kram (≈ Zeug) bataclanMaskulinum | masculin m Kram umgangssprachlich | familierumg Kram umgangssprachlich | familierumg ejemplos alter Kram umgangssprachlich | familierumg bric-à-bracMaskulinum | masculin m alter Kram umgangssprachlich | familierumg affairesFemininum Plural | féminin pluriel fpl Kram (≈ Angelegenheit) Kram (≈ Angelegenheit) chosesFemininum Plural | féminin pluriel fpl (à régler) Kram Kram ejemplos das passt mir nicht in den Kram cela ne m’arrange pas das passt mir nicht in den Kram den ganzen Kram hinschmeißen, hinwerfen umgangssprachlich | familierumg envoyer tout promener den ganzen Kram hinschmeißen, hinwerfen umgangssprachlich | familierumg mach doch deinen Kram alleine! débrouille-toi tout seul! mach doch deinen Kram alleine!
„Krämer“: Maskulinum Krämer [ˈkrɛːmər(ɪn)]Maskulinum | masculin m <Krämers; Krämer> KrämerinFemininum | féminin f <Krämerin; Krämerinnen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) petit épicier, petite épicière (petit) épicierMaskulinum | masculin m Krämer (petite) épicièreFemininum | féminin f Krämer Krämer
„passen“: intransitives Verb passen [ˈpasən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) convenir, arranger, aller passer ejemplos auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) passen Ersatzteil, Schlüssel , zu etwas passen aller sur, avecetwas | quelque chose qc auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) passen Ersatzteil, Schlüssel , zu etwas passen in etwas (Akkusativ | accusatifakk) passen aller dansetwas | quelque chose qc in etwas (Akkusativ | accusatifakk) passen ejemplos jemandem passen Kleidung aller bien àjemand | quelqu’un qn être à la taille dejemand | quelqu’un qn jemandem passen Kleidung diese Schuhe passen mir nicht (≈ sind zu kleinbeziehungsweise | respectivement bzw. zu groß) ces chaussures sont trop petitesbeziehungsweise | respectivement bzw. trop grandes pour moi diese Schuhe passen mir nicht (≈ sind zu kleinbeziehungsweise | respectivement bzw. zu groß) ejemplos auf jemanden, etwas passen (≈ harmonieren) s’appliquer àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc auf jemanden, etwas passen (≈ harmonieren) passen zu convenir à s’accorder avec être assorti à passen zu schlecht zu etwas passen jurer avecetwas | quelque chose qc schlecht zu etwas passen gut zueinander passen Farben, Möbel etc aller bien ensemble gut zueinander passen Farben, Möbel etc schlecht zueinander passen jurer schlecht zueinander passen die beiden passen nicht zueinander ils ne vont pas bien ensemble ils sont mal assortis die beiden passen nicht zueinander diese Eitelkeit passt schlecht zur Frömmigkeit cette vanité s’accorde mal avec la piété diese Eitelkeit passt schlecht zur Frömmigkeit der Stil passt nicht zum Thema le style ne convient pas, est mal adapté au sujet der Stil passt nicht zum Thema das passt nicht hierher cela n’a pas sa place ici c’est déplacé das passt nicht hierher ocultar ejemplosmostrar más ejemplos convenir passen (≈ genehm sein) passen (≈ genehm sein) arranger passen passen aller passen passen ejemplos dieser Termin passt mir nicht cette date ne me convient, ne m’arrange, ne me va pas dieser Termin passt mir nicht es passt ihm gar nicht, so viel zu arbeiten cela ne lui dit rien du tout de tant travailler es passt ihm gar nicht, so viel zu arbeiten das passt mir gar nicht in den Kram umgangssprachlich | familierumg cela ne m’arrange, ne me va pas du tout das passt mir gar nicht in den Kram umgangssprachlich | familierumg das könnte dir so passen! umgangssprachlich | familierumg c’est ça, et quoi encore?! umgangssprachlich | familierumg das könnte dir so passen! umgangssprachlich | familierumg das könnte dir so passen! et ta sœur! umgangssprachlich | familierumg das könnte dir so passen! ocultar ejemplosmostrar más ejemplos passer passen KARTENSPIELauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig passen KARTENSPIELauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ejemplos zu jemandem passen Fußball | footballFUSSB faire une passe àjemand | quelqu’un qn zu jemandem passen Fußball | footballFUSSB „passen“: transitives Verb passen [ˈpasən]transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) passer le ballon à ejemplos den Ball zu jemandem passen Sport | sportSPORT passer le ballon àjemand | quelqu’un qn den Ball zu jemandem passen Sport | sportSPORT