„Fisch“: Maskulinum Fisch [fɪʃ]Maskulinum | masculin m <Fisches; Fische> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) poisson poissonMaskulinum | masculin m Fisch Fisch ejemplos Fische Astrologie | astrologieASTROL PoissonsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Fische Astrologie | astrologieASTROL stumm wie ein Fisch sein être muet comme une carpe stumm wie ein Fisch sein weder Fisch noch Fleisch sein umgangssprachlich | familierumg n’être ni chair ni poisson weder Fisch noch Fleisch sein umgangssprachlich | familierumg das sind kleine Fische umgangssprachlich | familierumg c’estoder | ou od ce sont des broutilles das sind kleine Fische umgangssprachlich | familierumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„fischen“: transitives Verb | intransitives Verb fischentransitives Verb | verbe transitif v/t &intransitives Verb | verbe intransitif v/i Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) pêcher, pêcher au chalut Otros ejemplos... pêcher fischen fischen pêcher au chalut fischen mit dem Schleppnetz fischen mit dem Schleppnetz ejemplos Forellen, Perlen fischen pêcher la truite, des perles Forellen, Perlen fischen im Fluss, Meer fischen pêcher dans la, en rivière, en mer im Fluss, Meer fischen ejemplos etwas aus etwas fischen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig enleveretwas | quelque chose qc deetwas | quelque chose qc etwas aus etwas fischen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig etwas aus der Tasche fischen (re)tireretwas | quelque chose qc de sa poche etwas aus der Tasche fischen jemanden aus dem Wasser fischen tirerjemand | quelqu’un qn de l’eau jemanden aus dem Wasser fischen im Trüben fischen pêcher en eau trouble im Trüben fischen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„Fischer“: Maskulinum FischerMaskulinum | masculin m <Fischers; Fischer> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) pêcheur pêcheurMaskulinum | masculin m Fischer Fischer
„Fischen“: Neutrum FischenNeutrum | neutre n <Fischens> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) pêche pêcheFemininum | féminin f Fischen Fischen ejemplos Fischen verboten! défense de pêcher! pêche interdite! Fischen verboten!
„Fischer(s)frau“: Femininum FischerfrauFemininum | féminin f Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) femme de pêcheur femmeFemininum | féminin f de pêcheur Fischer(s)frau Fischer(s)frau
„stumm“: Adjektiv stumm [ʃtʊm]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) muet, silencieux muet stumm auch | aussia. Sprachwissenschaft | linguistiqueLINGauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig stumm auch | aussia. Sprachwissenschaft | linguistiqueLINGauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig silencieux stumm (≈ schweigsam) stumm (≈ schweigsam) ejemplos stumme Rolle Theater | théâtreTHEAT rôle muet, de figurant stumme Rolle Theater | théâtreTHEAT stumm wie ein Fisch muet comme une carpe stumm wie ein Fisch
„vertragen“: transitives Verb vertragentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) supporter supporter vertragen (≈ aushalten) vertragen (≈ aushalten) ejemplos sie verträgt keinen Fisch le poisson ne lui réussit pas sie verträgt keinen Fisch ich könnte einen Schluck vertragen umgangssprachlich | familierumg je prendrais bien un petit verre ich könnte einen Schluck vertragen umgangssprachlich | familierumg „vertragen“: reflexives Verb vertragenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) s’entendre... être compatible aller ensemble ejemplos sich vertragen mit jemandem Personen s’entendre, s’accorder (avecjemand | quelqu’un qn) sich vertragen mit jemandem Personen ejemplos sich vertragen mit Sachen, Farben être compatible (avec) sich vertragen mit Sachen, Farben sich vertragen aller ensemble sich vertragen
„trüb(e)“: Adjektiv trüb [tryːp (ˈtryːbə)]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) trouble terni, sans éclat, blafard, terne sombre, gris sombre, morne, peu encourageant, trouble, noir mélancolique trouble trüb(e) Flüssigkeit trüb(e) Flüssigkeit ejemplos im Trüben fischen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig pêcher en eau trouble im Trüben fischen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig terni trüb(e) Glas, Spiegel trüb(e) Glas, Spiegel sans éclat trüb(e) Licht trüb(e) Licht blafard trüb(e) plus fort trüb(e) plus fort terne trüb(e) Augen trüb(e) Augen sombre trüb(e) Wetter trüb(e) Wetter gris trüb(e) trüb(e) ejemplos ein trüber Tag auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig un jour sombre ein trüber Tag auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig es ist trüb(e) il fait gris es ist trüb(e) sombre trüb(e) Stimmung, Aussichten, Zeiten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig trüb(e) Stimmung, Aussichten, Zeiten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig morne trüb(e) Stimmung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig trüb(e) Stimmung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig peu encourageant trüb(e) Aussichten trüb(e) Aussichten trouble trüb(e) Zeiten trüb(e) Zeiten noir trüb(e) Gedanken trüb(e) Gedanken mélancolique trüb(e) trüb(e) ejemplos es sieht trüb(e) aus les perspectives ne sont pas brillantes es sieht trüb(e) aus
„Angel“: Femininum Angel [ˈaŋəl]Femininum | féminin f <Angel; Angeln> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) canne à pêche, gaule gond canneFemininum | féminin f à pêche Angel zum Fischfang Angel zum Fischfang gauleFemininum | féminin f Angel Angel ejemplos die Angel auswerfen lancer la ligne die Angel auswerfen einen Fisch an der Angel haben avoir un poisson au bout de sa ligne einen Fisch an der Angel haben an die Angel gehen Fisch mordre an die Angel gehen Fisch gondMaskulinum | masculin m Angel einer Tür Angel einer Tür ejemplos aus den Angeln heben enlever, sortir de ses gonds aus den Angeln heben die Welt aus den Angeln heben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig bouleverser le monde die Welt aus den Angeln heben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zwischen Tür und Angel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig entre deux portes à la hâte à la sauvette zwischen Tür und Angel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„fliegend“: als Adjektiv gebraucht fliegendals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) volant volant fliegend fliegend ejemplos fliegende Untertasse soucoupe volante fliegende Untertasse fliegender Händler marchand ambulant fliegender Händler Fliegende FischeMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Zoologie | zoologieZOOL poissons volants Fliegende FischeMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Zoologie | zoologieZOOL fliegende Hitze Medizin | médecineMED boufféeFemininum | féminin f de chaleur fliegende Hitze Medizin | médecineMED fliegender Start Sport | sportSPORT départ lancé fliegender Start Sport | sportSPORT fliegendes Personal Luftfahrt | aviationFLUG personnel volant, navigant volantsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl fliegendes Personal Luftfahrt | aviationFLUG mit fliegenden Haaren les cheveux flottants au vent mit fliegenden Haaren mit fliegenden Fahnen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig bannières déployées mit fliegenden Fahnen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ocultar ejemplosmostrar más ejemplos