„Piepen“: Plural PiepenPlural | pluriel pl umgangssprachlich | familierumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) fric, flouse flouze fricMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg Piepen (≈ Geld) Piepen (≈ Geld) flouseoder | ou od flouzeMaskulinum | masculin m Piepen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl Piepen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl ejemplos 30 Piepen (≈ DM) obsolet, begrifflich veraltet | vieilliobs 30 marks 30 Piepen (≈ DM) obsolet, begrifflich veraltet | vieilliobs
„Größenordnung“: Femininum GrößenordnungFemininum | féminin f Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) ordre de grandeur ordreMaskulinum | masculin m de grandeur Größenordnung Größenordnung ejemplos in einer Größenordnung von 30% de l’ordre de 30% in einer Größenordnung von 30%
„Kilometer“: Maskulinum Kilometer [kiloˈ-]Maskulinum | masculin m Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) kilomètre kilomètreMaskulinum | masculin m Kilometer Kilometer ejemplos 30 Kilometer in der Stunde 30 km à l’heure 30 Kilometer in der Stunde Kilometer fressen umgangssprachlich | familierumg bouffer du kilomètre, des kilomètres umgangssprachlich | familierumg Kilometer fressen umgangssprachlich | familierumg
„verlangen“: transitives Verb verlangentransitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) demander, requérir, exiger, réclamer, revendiquer demander verlangen verlangen requérir verlangen verlangen exiger verlangen stärker verlangen stärker réclamer verlangen sein Recht verlangen sein Recht revendiquer verlangen verlangen ejemplos das ist zu viel verlangt c’est trop demander das ist zu viel verlangt 30 Euro verlangen als Gegenleistung demander 30 euros 30 Euro verlangen als Gegenleistung „verlangen“: intransitives Verb verlangenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <sans ge> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) désirer vivement... réclamer... ejemplos nach etwas verlangen désirer vivementetwas | quelque chose qc avoir grande envie deetwas | quelque chose qc nach etwas verlangen nach jemandem verlangen réclamerjemand | quelqu’un qn nach jemandem verlangen
„beteiligen“: transitives Verb beteiligen [bəˈtaɪlɪgən]transitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) faire participer à intéresser à intéresser à pour 30 % ejemplos jemanden an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen faire participerjemand | quelqu’un qn àetwas | quelque chose qc jemanden an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen jemanden an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen Handel | commerceHANDEL auch | aussia. intéresserjemand | quelqu’un qn àetwas | quelque chose qc jemanden an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen Handel | commerceHANDEL jemanden mit 30 % an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen intéresserjemand | quelqu’un qn àetwas | quelque chose qc pour 30 % jemanden mit 30 % an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen „beteiligen“: reflexives Verb beteiligen [bəˈtaɪlɪgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <sans ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) participer... entrer pour un million dans... ejemplos sich an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen participer, prendre part àetwas | quelque chose qc sich an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen sich mit einer Million an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen entrer pour un million dansetwas | quelque chose qc sich mit einer Million an etwas (Dativ | datifdat) beteiligen
„Tempo“: Neutrum Tempo [ˈtɛmpo]Neutrum | neutre n <Tempos; Tempos; MUS -pi> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) vitesse, train, rythme, cadence, allure tempo, mouvement vitesseFemininum | féminin f Tempo (≈ Geschwindigkeit)auch | aussi a. Sport | sportSPORT allureFemininum | féminin f Tempo (≈ Geschwindigkeit)auch | aussi a. Sport | sportSPORT Tempo (≈ Geschwindigkeit)auch | aussi a. Sport | sportSPORT trainMaskulinum | masculin m Tempo Tempo rythmeMaskulinum | masculin m Tempo (≈ Rhythmus) Tempo (≈ Rhythmus) cadenceFemininum | féminin f Tempo Tempo ejemplos Tempo vorlegen forcer l’allure accélérer Tempo vorlegen das Tempo verringernoder | ou od vermindern ralentir (l’allure) das Tempo verringernoder | ou od vermindern hier gilt Tempo 30 ici, la vitesse est limitée à trente kilomètres par heure (30 km/h) hier gilt Tempo 30 in rasendem Tempo à une vitesse folle, vertigineuse à un train d’enfer in rasendem Tempo mit hohem Tempo fahren à toute allure mit hohem Tempo fahren (nun aber) Tempo! umgangssprachlich | familierumg allez, vite! en vitesse! (nun aber) Tempo! umgangssprachlich | familierumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos tempoMaskulinum | masculin m Tempo Musik | musiqueMUS Tempo Musik | musiqueMUS mouvementMaskulinum | masculin m Tempo Tempo
„sein“: masculin sein [sɛ̃]masculin | Maskulinum m Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Brust Schoß Brustféminin | Femininum f sein d’une femme sein d’une femme ejemplos seinspluriel | Plural pl Busenmasculin | Maskulinum m seinspluriel | Plural pl le sein droit die rechte Brust le sein droit faux seins falscher Busen faux seins boutmasculin | Maskulinum m, pointeféminin | Femininum f du sein Brustwarzeféminin | Femininum f boutmasculin | Maskulinum m, pointeféminin | Femininum f du sein seins nus familier | umgangssprachlichfam oben ohne seins nus familier | umgangssprachlichfam donner le sein à un enfant einem Kind die Brust geben donner le sein à un enfant nourrir au sein stillen nähren nourrir au sein serrer, presserquelqu’un | jemand qn sur son sein style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s jemanden an seine Brust drücken serrer, presserquelqu’un | jemand qn sur son sein style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s ocultar ejemplosmostrar más ejemplos Schoßmasculin | Maskulinum m sein (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sein (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ejemplos le sein de l’Église, de la terre style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s der Schoß der Kirche, der Erde le sein de l’Église, de la terre style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s au sein de innerhalb (avec génitif | mit Genitiv+gén) au sein de au sein de la Communauté européenne innerhalb, im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft au sein de la Communauté européenne vivre au sein de sa famille im Kreise seiner Familie leben vivre au sein de sa famille porter un enfant dans son sein style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s ein Kind unter dem Herzen tragen porter un enfant dans son sein style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„Seine-et-Marne“: féminin Seine-et-Marne [sɛnemaʀn]féminin | Femininum f Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) keine direkte Übersetzung ejemplos la Seine-et-Marne keine direkte Übersetzung frz Departement la Seine-et-Marne
„Seine“: féminin Seine [sɛn]féminin | Femininum f Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) die Seine ejemplos la Seine die Seine la Seine
„Hauts-de-Seine“: masculin pluriel Hauts-de-Seine [odsɛn]masculin pluriel | Maskulinum Plural mpl Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) keine direkte Übersetzung ejemplos les Hauts-de-Seine keine direkte Übersetzung frz Departement les Hauts-de-Seine