„dastehen“: intransitives Verb dastehenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) être, se tenir là, être debout Otros ejemplos... être, se tenir là dastehen dastehen être debout dastehen mit Betonung des Stehens dastehen mit Betonung des Stehens ejemplos wie versteinert dastehen en rester médusé rester là comme pétrifié wie versteinert dastehen ejemplos gut, schlecht dastehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être en bonne, mauvaise postureoder | ou od position gut, schlecht dastehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig als Lügner dastehen faire figure de menteur passer pour un menteur als Lügner dastehen wie stehe ich nun da! de quoi ai-je l’air! j’ai l’air de quoi, maintenant! wie stehe ich nun da! wie stehen wir denn jetzt vor den Kindern da? qu’est-ce que les enfants vont penser de nous? wie stehen wir denn jetzt vor den Kindern da? wie stehen wir denn jetzt vor den Kindern da? umgangssprachlich | familierumg de quoi allons-nous avoir l’air devant les enfants? wie stehen wir denn jetzt vor den Kindern da? umgangssprachlich | familierumg ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„bedeppert“: Adjektiv bedeppert [bəˈdɛpərt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj umgangssprachlich | familierumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) tout bête, penaud tout bête bedeppert bedeppert penaud bedeppert bedeppert
„Ölgötze“: Maskulinum ÖlgötzeMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) rester planté là comme une souche ejemplos (dastehen) wie ein Ölgötze (rester planté là) comme une souche (dastehen) wie ein Ölgötze
„angewurzelt“: als Adjektiv gebraucht angewurzeltals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) être cloué... ejemplos wie angewurzelt dastehen être cloué, figé sur place wie angewurzelt dastehen
„perplex“: Adjektiv perplex [pɛrˈplɛks]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj umgangssprachlich | familierumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) confus, perplexe, soufflé, sidéré confus perplex (≈ verwirrt) perplex (≈ verwirrt) perplexe perplex perplex soufflé umgangssprachlich | familierumg perplex (≈ verblüfft) perplex (≈ verblüfft) sidéré perplex umgangssprachlich | familierumg perplex umgangssprachlich | familierumg „perplex“: Adverb perplex [pɛrˈplɛks]Adverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) rester bouche bée ejemplos perplex dastehen rester bouche bée perplex dastehen
„annageln“: transitives Verb annagelntransitives Verb | verbe transitif v/t <e̸> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) clouer clouer (à, suretwas | quelque chose qc) annageln an etwasAkkusativ | accusatif akk annageln an etwasAkkusativ | accusatif akk ejemplos wie angenagelt dastehen umgangssprachlich | familierumg être cloué sur place wie angenagelt dastehen umgangssprachlich | familierumg
„versteinern“: intransitives Verb versteinernintransitives Verb | verbe intransitif v/i <sans ge; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) se pétrifier, se fossiliser (se) pétrifier versteinern Holz etc versteinern Holz etc se fossiliser versteinern Pflanzen, Tiere versteinern Pflanzen, Tiere ejemplos wie versteinert dastehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig rester comme pétrifié, médusé wie versteinert dastehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „versteinern“: reflexives Verb versteinernreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <sans ge; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) se durcir devenir de marbre ejemplos sich versteinern Gesicht se durcir sich versteinern Gesicht sich versteinern devenir de marbre sich versteinern
„unbeweglich“: Adjektiv unbeweglichAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) immobile, fixe, impassible, raide, qui manque de souplesse immobile unbeweglich (≈ nicht zu bewegen) unbeweglich (≈ nicht zu bewegen) fixe unbeweglich Feiertag unbeweglich Feiertag impassible unbeweglich Miene unbeweglich Miene raide unbeweglich (≈ steif) unbeweglich (≈ steif) qui manque de souplesse unbeweglich geistig unbeweglich geistig ejemplos unbewegliche GüterNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl biens immobiliers (biens) immeublesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl unbewegliche GüterNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl „unbeweglich“: Adverb unbeweglichAdverb | adverbe adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) se tenir immobile ejemplos unbeweglich dastehen se tenir immobile unbeweglich dastehen
„Fragezeichen“: Neutrum FragezeichenNeutrum | neutre n Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) point d’interrogation pointMaskulinum | masculin m d’interrogation Fragezeichen Grammatik | grammaireGRAMauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Fragezeichen Grammatik | grammaireGRAMauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ejemplos etwas mit einem großen Fragezeichen versehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mettreetwas | quelque chose qc en doute etwas mit einem großen Fragezeichen versehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig wie ein Fragezeichen dastehen umgangssprachlich | familierumg ne pas se tenir droit wie ein Fragezeichen dastehen umgangssprachlich | familierumg
„Ochse“: Maskulinum Ochse [ˈɔksə]Maskulinum | masculin m <Ochsen; Ochsen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) bœuf bœufMaskulinum | masculin m Ochse Personauch | aussi a. umgangssprachlich | familierumg Ochse Personauch | aussi a. umgangssprachlich | familierumg ejemplos dastehen wie der Ochs vorm Berg, vorm Scheunentor umgangssprachlich | familierumg être comme une poule qui a trouvé un couteau umgangssprachlich | familierumg dastehen wie der Ochs vorm Berg, vorm Scheunentor umgangssprachlich | familierumg