Traducción Alemán-Inglés para "rüsten"

"rüsten" en Inglés

rüsten
[ˈrʏstən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • prepare, get (etwas | somethingsth) ready
    rüsten Fest, Mahl, Nachtlager etc
    rüsten Fest, Mahl, Nachtlager etc
  • scaffold, support (etwas | somethingsth) with a scaffold
    rüsten Bauwesen | buildingBAU Haus
    rüsten Bauwesen | buildingBAU Haus
  • set (etwas | somethingsth) up
    rüsten Technik | engineeringTECH
    rüsten Technik | engineeringTECH
  • rig
    rüsten Luftfahrt | aviationFLUG Flugzeug
    rüsten Luftfahrt | aviationFLUG Flugzeug
  • prepare
    rüsten putzen schweizerische Variante | Swiss usageschweiz
    rüsten putzen schweizerische Variante | Swiss usageschweiz
rüsten
[ˈrʏstən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • arm
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL aufrüsten
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL aufrüsten
ejemplos
ejemplos
rüsten
[ˈrʏstən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • arm oneself, prepare (oneself) (gegen for)
    rüsten sich wappnen
    rüsten sich wappnen
ejemplos
rüsten
Neutrum | neuter n <Rüstens>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • armament
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL
  • preparation
    rüsten eines Festes, Mahls etc
    rüsten eines Festes, Mahls etc
  • armament
    rüsten besonders Militär, militärisch | military termMIL Rüstung
    arming
    rüsten besonders Militär, militärisch | military termMIL Rüstung
    rüsten besonders Militär, militärisch | military termMIL Rüstung
  • armsPlural | plural pl
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL Politik | politicsPOL Waffen
    armamentsPlural | plural pl
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL Politik | politicsPOL Waffen
    rüsten Militär, militärisch | military termMIL Politik | politicsPOL Waffen
sich zum Streite rüsten
to arm oneself for the fight
sich zum Streite rüsten
sich zum Abmarsch rüsten
to get ready to march
sich zum Abmarsch rüsten
zum Aufbruch rüsten
zum Aufbruch rüsten
für den (oder | orod zum) Krieg rüsten
to arm (oder | orod mobilizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr ) for war
für den (oder | orod zum) Krieg rüsten
He equipped himself with everything needed to climb the mountain.
Er rüstete sich mit allem für das Besteigen des Bergs Notwendigen aus.
Fuente: Tatoeba
Or are you resisting an invasion of British mopeds on the beach at Dunkirk?
Oder rüsten Sie sich gegen eine Invasion britischer Mopeds am Strand von Dünkirchen?
Fuente: Europarl
Our financial markets are in good shape.
Unsere Finanzmärkte sind gut gerüstet.
Fuente: Europarl
Tomorrow s Iran ’, armed with nuclear weapons, is a definite danger.
Der Iran von morgen, gerüstet mit Nuklearwaffen, bedeutet eine definitive Gefahr.
Fuente: Europarl
At Hampton Court, we discussed the way in which Europe can prepare itself for globalisation.
In Hampton Court haben wir darüber diskutiert, wie Europa sich für die Globalisierung rüsten kann.
Fuente: Europarl
These could be introduced tomorrow; the market is ready for them.
Wir könnten sie morgen einführen, der Markt ist dafür gerüstet.
Fuente: Europarl
We must be prepared for the future.
Wir müssen für die Zukunft gerüstet sein.
Fuente: Europarl
Is the ECB equipped for a role as a lender of last resort?
Ist die EZB gerüstet für eine Rolle des Lender of Last Resort?
Fuente: Europarl
Unfortunately, the continent is not well positioned for these challenges.
Unglücklicherweise ist der Kontinent für diese Herausforderungen nicht allzu gut gerüstet.
Fuente: News-Commentary
This means that we need to equip the consumer to make considered choices.
Das bedeutet, dass wir die Verbraucher dafür rüsten müssen, durchdachte Entscheidungen zu treffen.
Fuente: Europarl
We wanted to be prepared at any time for the common position.
Wir wollten jederzeit für den Gemeinsamen Standpunkt gerüstet sein.
Fuente: Europarl
Despite this, both sides are building up their forces.
Trotz allem rüsten beide Seiten auf.
Fuente: News-Commentary
Their poor schooling left them ill equipped for the new economy.
Aufgrund Ihrer schlechten Schulbildung waren sie schlecht gerüstet für das neue Wirtschaftssystem.
Fuente: News-Commentary
And he should fit a turbo to the diesel engine.
Und rüsten Sie den Dieselmotor mit einem Turbolader aus.
Fuente: Europarl
I am convinced that the EU and Mr Lamy are extremely well placed to achieve these.
Nach meiner Überzeugung sind die EU und Herr Lamy dafür wirklich gut gerüstet.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!