Traducción Alemán-Inglés para "gefüge"
"gefüge" en Inglés
"Gefüge" en Inglés
Gefüge
Neutrum | neuter n <Gefüges; Gefüge>Vista general de todas las traducciones
(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)
- structureGefüge eines Baus etcGefüge eines Baus etc
- frameworkGefüge soziales, syntaktisches etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figstructureGefüge soziales, syntaktisches etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figconstructionGefüge soziales, syntaktisches etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figmakeupGefüge soziales, syntaktisches etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figGefüge soziales, syntaktisches etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
- make-up britisches Englisch | British EnglishBrGefügeGefüge
- systemGefüge System figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figsetupGefüge System figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figGefüge System figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
- set-up britisches Englisch | British EnglishBrGefügeGefüge
ejemplos
- das staatliche Gefüge einer Demokratie
- compositionGefüge Zusammensetzung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)figGefüge Zusammensetzung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
feinkörniges Gefüge
feinkörniges Gefüge
This undermines the fabric of international economic relations. 160;
Dies zehrt am Gefüge der internationalen Wirtschaftsbeziehungen.
Fuente: News-Commentary
This criticism must be permitted in a democratic structure.
Diese Kritik muß in einem demokratischen Gefüge wohl zulässig sein.
Fuente: Europarl
But this arrangement is quickly becoming unsustainable.
Aber dieses Gefüge kann nicht mehr lange aufrecht erhalten werden.
Fuente: News-Commentary
They also demonstrate the importance of social connectedness.
Sie zeigen zugleich die Bedeutung der Einbindung in das soziale Gefüge auf.
Fuente: News-Commentary
Without such provisions, the social fibre of FTAs is jeopardised.
Ohne solche Bestimmungen ist das soziale Gefüge der FHA in Gefahr.
Fuente: Europarl
Time is short: the fabric of the country is disintegrating as we speak.
Die Zeit drängt- das Gefüge des Landes löst sich bereits auf, während wir hier versammelt sind.
Fuente: Europarl
Even in sport, East Europeans have long been integrated with the rest of Europe.
Sogar im Sport sind die Osteuropäer schon lange in das europäische Gefüge eingegliedert.
Fuente: News-Commentary
They form the fabric of all human institutions.
Sie bilden das Gefüge aller menschlichen Institutionen.
Fuente: News-Commentary
We have lived through the explosive consequences of the breakdown of the social fabric.
Wir haben die explosiven Folgen erlebt, die der Zusammenbruch des sozialen Gefüges mit sich bringt.
Fuente: Europarl
Fuente
- Europarl
- Fuente: OPUS
- Fuente de texto original: Europäisches Parlament
- Base de datos original: Europarl Parallel Corups
- News-Commentary
- Fuente: OPUS
- Base de datos original: News Commentary