„leidtun“ leidtun Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) je mi líto jí mi ho líto ejemplos es tut mir leid je mi líto (umAkkusativ akkGenitiv gen) es tut mir leid sie tut mir leid jí mi ho líto sie tut mir leid
„tuten“ tuten Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) troubit <za>troubit tuten tuten
„Tüte“: feminin Tütefeminin f <Tüte; -n> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) sáček, kornout sáčekmaskulin m Tüte Tüte kornoutmaskulin m Tüte spitze Tüte Tüte spitze Tüte
„tun“ tun <tue, tust, tut; tat, tat[e]st, tatet; getan; tu(e)!> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) dĕlat, činit <u>dĕlat, <u>činit tun tun ejemplos viel zu tun haben mít mnoho práce viel zu tun haben nichts zu tun haben mitDativ dat zu schaffen haben nemít nic společného sInstrumental I nichts zu tun haben mitDativ dat zu schaffen haben das hat nichts damit zu tun to s tím nemá co dĕlat das hat nichts damit zu tun das tut nichts schadet nicht to nevadí das tut nichts schadet nicht das tut man nicht to se nedĕlá das tut man nicht was (ist zu) tun? co naplat? was (ist zu) tun? damit ist es nicht getan to není všechno damit ist es nicht getan du tustoder od tätest gut daran zu … +Infinitiv inf udĕlal bys dobře, kdybys … +Präteritum prät du tustoder od tätest gut daran zu … +Infinitiv inf er bekommt es mit mir zu tun! bude mít co dĕlat se mnou er bekommt es mit mir zu tun! so tun, als ob … tvářit se, jako by … +Präteritum prät so tun, als ob … es tut sich etwas geschieht dĕje se nĕco es tut sich etwas geschieht das tut nichts zur Sache na tom nic nezáleží das tut nichts zur Sache tu doch nicht so! jen se netvař! tu doch nicht so! ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
„wehtun“ wehtun <irregulär, unregelmäßigirr> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) bolet boletDativ datAkkusativ akkauch a. figürlich, im übertragenen Sinnfig wehtun wehtun ejemplos jemandem wehtun <z>působit komu bolestauch a. figürlich, im übertragenen Sinnfig jemandem wehtun wo tut es dir weh? kde tĕ bolí? wo tut es dir weh?
„Seele“: feminin Seelefeminin f <Seele; -n> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) duše dušefeminin fauch a. figürlich, im übertragenen Sinnfig Seele Seele ejemplos sie ist eine Seele von Mensch je dobračkafeminin f od kosti sie ist eine Seele von Mensch jemandem aus der Seele sprechen mluvit komu z duše jemandem aus der Seele sprechen das tut mir in der Seele weh je mi to velice líto das tut mir in der Seele weh
„Fliege“: feminin Fliegefeminin f <Fliege; -n> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) moucha, motýlek mouchafeminin f Fliege ZoologieZOOL Fliege ZoologieZOOL motýlekmaskulin m Fliege Binder Fliege Binder ejemplos zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen figürlich, im übertragenen Sinnfig zabíjet <-bít>dvĕ mouchy jednou ranou zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen figürlich, im übertragenen Sinnfig er tut keiner Fliege etwas zuleide figürlich, im übertragenen Sinnfig neublíží ani kuřeti er tut keiner Fliege etwas zuleide figürlich, im übertragenen Sinnfig mach die Fliege! hau ab! familiär, umgangssprachlichumg táhni odtud!, kliď se! mach die Fliege! hau ab! familiär, umgangssprachlichumg
„Kopf“: maskulin Kopfmaskulin m <-(e)s; Köpfe> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) hlava, hlávka, hlavička, záhlaví, líc hlavafeminin fauch a. figürlich, im übertragenen Sinnfig Kopf AnatomieANAT Kopf AnatomieANAT hlávkafeminin f Kopf Kohl, Salat Kopf Kohl, Salat hlavičkafeminin f Kopf Nagel, Streichholz Kopf Nagel, Streichholz záhlavíNeutrum n Kopf Brief, Zeitung Kopf Brief, Zeitung lícmaskulin m Kopf Münze Kopf Münze ejemplos ein kluger Kopf Person chytrá hlavafeminin f ein kluger Kopf Person Kopf an Kopf hlava na hlavĕ Kopf an Kopf von Kopf bis Fuß od hlavy (až) k patĕ von Kopf bis Fuß aus dem Kopf auswendig z hlavy, zpamĕti aus dem Kopf auswendig Kopf weg! hlavu pryč! Kopf weg! Kopf hoch! hlavu vzhůru! Kopf hoch! pro Kopf na hlavu pro Kopf (um) einen Kopf größer sein als … být o hlavu vĕtší než … (um) einen Kopf größer sein als … sich am Kopf stoßen udeřit seperfektiv pfoder od praštit seperfektiv pf do hlavy sich am Kopf stoßen auf dem Kopf stehen stát vzhůru nohama auf dem Kopf stehen im Kopf rechnen počítat z hlavy im Kopf rechnen den Kopf schütteln kroutit hlavou den Kopf schütteln den Kopf hängen lassen vĕšet hlavu den Kopf hängen lassen den Kopf verlieren ztrácet <ztratit>hlavu den Kopf verlieren zu Kopfe steigen stoupat <-nout>do hlavy zu Kopfe steigen jemandem den Kopf waschen figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg umýtperfektiv pf komu hlavu jemandem den Kopf waschen figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg jemandem den Kopf verdrehen figürlich, im übertragenen Sinnfig <po>plést komu hlavu jemandem den Kopf verdrehen figürlich, im übertragenen Sinnfig sichDativ dat den Kopf zerbrechen überAkkusativ akk figürlich, im übertragenen Sinnfig lámat si hlavu nadInstrumental I sichDativ dat den Kopf zerbrechen überAkkusativ akk figürlich, im übertragenen Sinnfig nicht auf den Kopf gefallen sein figürlich, im übertragenen Sinnfig nebýt na hlavu padlý nicht auf den Kopf gefallen sein figürlich, im übertragenen Sinnfig alles auf den Kopf stellen stavĕt <postavit>všechno na hlavu alles auf den Kopf stellen sichDativ dat et in den Kopf setzen brát <vzít>si co do hlavy sichDativ dat et in den Kopf setzen sichDativ dat et aus dem Kopf schlagen figürlich, im übertragenen Sinnfig pouštĕt <pustit>co z hlavy sichDativ dat et aus dem Kopf schlagen figürlich, im übertragenen Sinnfig wie vor den Kopf geschlagen sein familiär, umgangssprachlichumg zůstatperfektiv pf (stát) jako opařený wie vor den Kopf geschlagen sein familiär, umgangssprachlichumg das geht mir nicht aus dem Kopf to mi nejde z hlavy das geht mir nicht aus dem Kopf das will mir nicht in den Kopf (gehen) familiär, umgangssprachlichumg to mi nejde do hlavy das will mir nicht in den Kopf (gehen) familiär, umgangssprachlichumg nicht (ganz) richtig im Kopf sein familiär, umgangssprachlichumg nemít to v hlavĕ úplnĕ v pořádku nicht (ganz) richtig im Kopf sein familiär, umgangssprachlichumg der Kopf tut mir weh bolí mĕ hlava der Kopf tut mir weh die Arbeit wächst mir über den Kopf práce mi přerůstá přes hlavu die Arbeit wächst mir über den Kopf ocultar ejemplosmostrar más ejemplos