Traducción Alemán-Inglés para "vernehmen"

"vernehmen" en Inglés

vernehmen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • hear
    vernehmen hören literarisch | literaryliter
    vernehmen hören literarisch | literaryliter
ejemplos
  • perceive
    vernehmen wahrnehmen, bemerken
    vernehmen wahrnehmen, bemerken
  • learn
    vernehmen erfahren
    hear
    vernehmen erfahren
    vernehmen erfahren
ejemplos
ejemplos
  • examine
    vernehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    interrogate
    vernehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    question
    vernehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR
    vernehmen Rechtswesen | legal term, lawJUR
ejemplos
vernehmen
Neutrum | neuter n <Vernehmens>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • dem Vernehmen nach
    from what I’ve heard (oder | orod I understand)
    according to reports, rumo(u)r has it that
    dem Vernehmen nach
  • dem Vernehmen nach ist (oder | orod hat) er…
    auch | alsoa. he is said to …
    dem Vernehmen nach ist (oder | orod hat) er…
  • sicherem Vernehmen nach
    according to reliable reports
    sicherem Vernehmen nach
jemanden als Zeugen vernehmen
to examinejemand | somebody sb as a witness
jemanden als Zeugen vernehmen
jemanden zur Person vernehmen
to interrogate (oder | orod question)jemand | somebody sb concerning his particulars
jemanden zur Person vernehmen
mit Entsetzen eine Nachricht vernehmen
to be shocked to hear a news report
mit Entsetzen eine Nachricht vernehmen
All the same, we have certainly heard your message.
Wir haben also Ihre Aussage vernommen.
Fuente: Europarl
Mr Turco, I have understood what you had to say and I will give the matter some thought.
Herr Turco, ich habe Ihre Botschaft vernommen und werde dies berücksichtigen.
Fuente: Europarl
I am aware of the criticisms that you have addressed to the German Chancellor.
Ich habe auch die Kritik vernommen, die Sie an den deutschen Bundeskanzler gerichtet haben.
Fuente: Europarl
There were no chants, no cheers, no hints of confrontation.
Man vernahm keine Parolen, keinen Jubel und keine Anzeichen einer Konfrontation.
Fuente: News-Commentary
We hear them every time we have legislation like this.
Wir vernehmen sie immer dann, wenn es um Rechtsvorschriften wie diese geht.
Fuente: Europarl
The ticking of the clock began to bring itself into notice.
Zuerst vernahm er nur das Ticken der Uhr.
Fuente: Books
A cuckoo called beyond the river.
Von jenseits des Flüßchens ließ sich ein Kuckuck vernehmen.
Fuente: Books
I heard a call for a summit meeting here.
Ich habe hier einen Appell zu einem Gipfeltreffen vernommen.
Fuente: Europarl
Moreover, we have seen assurances like this before only to see renewed violence.
Außerdem haben wir Beteuerungen wie diese schon zuvor vernommen, um nur erneute Gewalt zu erleben.
Fuente: News-Commentary
Calls for political reform are strong at all levels in China.
Die Rufe nach politischen Reformen sind in China auf allen Ebenen laut und zu vernehmen.
Fuente: News-Commentary
Everyone has heard the suggestion.
Alle haben diesen Vorschlag vernommen.
Fuente: Europarl
Do I not distinguish that heavy and horrible beating of her heart?
Kann ich nicht schon das schwere und schreckliche Schlagen ihres Herzens vernehmen?
Fuente: Books
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: