Traducción Alemán-Inglés para "verbeißen"

"verbeißen" en Inglés

verbeißen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • stifle
    verbeißen unterdrücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    suppress
    verbeißen unterdrücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    verbeißen unterdrücken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
ejemplos
  • damage with its teeth
    verbeißen Jagd | huntingJAGD von Wild
    gnaw
    verbeißen Jagd | huntingJAGD von Wild
    verbeißen Jagd | huntingJAGD von Wild
verbeißen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
ejemplos
  • sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas verbeißen in eine Aufgabe, ein Problem etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to become deeply involved (oder | orod absorbed, engrossed) inetwas | something sth, to get wound up inetwas | something sth
    sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas verbeißen in eine Aufgabe, ein Problem etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
wir versuchten krampfhaft, uns das Lachen zu verbeißen
we tried desperately not to laugh
wir versuchten krampfhaft, uns das Lachen zu verbeißen
I could hardly keep from laughing.
Ich konnte mir kaum das Lachen verbeißen.
Fuente: Tatoeba
Let us not compete so stubbornly for oil and gas markets.
Hören wir doch damit auf, so verbissen um die Öl- und Gasmärkte zu wetteifern.
Fuente: Europarl
Rather than being bogged down in mere politics, let us look to the bigger picture.
Anstatt uns in die Politik zu verbeißen, sollten wir an das große Ganze denken.
Fuente: Europarl
Each Community acquis is fiercely defended.
Jeder gemeinschaftliche Besitzstand wird in jedem einzelnen Falle verbissen verteidigt.
Fuente: Europarl
Certainly not Great Britain, for that country is firmly holding onto its rebate.
Großbritannien sicherlich nicht, denn dieses Land hält verbissen an seinem Rabatt fest.
Fuente: Europarl
I couldn't help laughing when I heard that story.
Ich konnte mir das Lachen nicht verbeißen, als ich diese Geschichte hörte.
Fuente: Tatoeba
Why have I sunk my teeth into this as I have?
Weshalb habe ich mich denn so darin verbissen?
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: