Traducción Inglés-Alemán para "convey"

"convey" en Alemán


ejemplos
  • überbringen, -mitteln, -senden
    convey transmit
    convey transmit
ejemplos
  • mitteilen, vermitteln, ausdrücken
    convey express, communicate figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    convey express, communicate figurative(ly) | figurativ, in übertragenem Sinnfig
ejemplos
ejemplos
ejemplos
  • fortpflanzen, übertragen, leiten
    convey electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK physics | PhysikPHYS
    convey electrical engineering | Elektrotechnik und ElektrizitätELEK physics | PhysikPHYS
ejemplos
ejemplos
  • heimlich wegbringen
    convey secretly remove obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    convey secretly remove obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • stehlen
    convey steal obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    convey steal obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • convey syn vgl. → ver „carry
    convey syn vgl. → ver „carry
Herr Kommissar, ich hoffe, dass sie diese Forderung weiterleiten.
I hope, Commissioner, that you will convey this message.
Fuente: Europarl
Ich möchte dem Parlament in ihrem Namen danken.
I would like to convey their thanks to Parliament.
Fuente: Europarl
Ich wünschte, dass sie das täten.
I wish they did convey such a message.
Fuente: Europarl
Die Kommission hat Herrn Ertsbøl ihren herzlichen Dank übermittelt.
The Commission has conveyed its warm thanks to Mr Ertsbøl.
Fuente: Europarl
Das verlangt aber auch Regeln, das will ich zum Abschluss deutlich machen.
They are certainly capable of conveying detailed information on these issues.
Fuente: Europarl
Dieser Eindruck hat sich jedenfalls übermittelt.
This, at least, is the impression that has been conveyed.
Fuente: Europarl
Bitte, übermitteln Sie das der Kommissarin, da sie im Augenblick nicht zuhört.
Please convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
Fuente: Europarl
Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter meine Glückwünsche zu diesem Bericht übermitteln.
Mr President, I would like to convey my congratulations to the rapporteur for this report.
Fuente: Europarl
Ob Spitzenpolitiker es einsehen oder nicht: sie senden stets Signale aus.
Whether they realize it or not, leaders always convey signals.
Fuente: News-Commentary
Ökonomische Schriften vermittelten allerdings ein völlig anderes Bild.
Economic writing, however, conveyed a completely different world.
Fuente: News-Commentary
Die Botschaft, die sie der Welt mitteilen möchten, ist: UNITE!
They want to convey a message to the world: UNITE!
Fuente: GlobalVoices
Bitte übermitteln Sie Herrn Schulz, der nicht mehr hier ist, meine guten Wünsche.
I would ask you to convey my good wishes to Mr Schulz, who is no longer here.
Fuente: Europarl
Diese Fragen, Herr Hoher Vertreter, sind Ausdruck unserer Besorgnis.
Mr Solana, these questions convey our concern.
Fuente: Europarl
Mit seiner Zeichnung wollte Ghanem ausdrücken, dass die Algerier wie kleine Kinder behandelt werden.
With the drawing, Ghanem wanted to convey the idea that Algerians are treated like children.
Fuente: GlobalVoices
Bilder transportieren Werte vielfach stärker als Worte.
Pictures often convey values more powerfully than words.
Fuente: News-Commentary
Nein, bei diesem Ritual ging es um die eine Botschaft, die Ärzte ihren Patienten offenbaren müssen.
No, this ritual was about the one message that physicians have needed to convey to their patients.
Fuente: TED
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: