Traducción Inglés-Alemán para "an"
"an" en Alemán
 Aber keiner konnte dem Gegner einen Vorteil abgewinnen. 
  But neither could get an advantage. 
  Fuente: Books 
  Das bedeutet bereits eine nicht hinnehmbare Verringerung des gemeinwohlverpflichteten Dienstes. 
  This is already an intolerable withdrawal of the public service. 
  Fuente: Europarl 
  Gemeinsame Investitionsfonds wurden zu einer Alternative zum Geldsparen auf der Bank. 
  Collective investment undertakings became an alternative to saving with a bank. 
  Fuente: Europarl 
 Fuente
 -   Europarl  
- Fuente: OPUS
 - Fuente de texto original: Europäisches Parlament
 - Base de datos original: Europarl Parallel Corups
 
 -   Books  
- Fuente: OPUS
 - Fuente de texto original: Bilingual Books
 
 
an
, an’ [æn]conjunction | Konjunktion konjVista general de todas las traducciones
(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)
  an outrage against
   ein Verbrechen an (dative (case) | Dativdat) gegen 
  an outrage against 
  eine illegale Handlung 
 an only child
   ein Einzelkind 
  an only child 
  eine verbürgte Überlieferung 
 an unfortunate man
   ein Unglücksrabe, ein Pechvogel 
  an unfortunate man 
  ein Beobachter, dem nichts entgeht 
 what an exhibition!
   was für ein Theater! 
  what an exhibition! 
 an indecisive battle
   eine entscheidungslose Schlacht 
  an indecisive battle 
  Aber keiner konnte dem Gegner einen Vorteil abgewinnen. 
  But neither could get an advantage. 
  Fuente: Books 
  Das bedeutet bereits eine nicht hinnehmbare Verringerung des gemeinwohlverpflichteten Dienstes. 
  This is already an intolerable withdrawal of the public service. 
  Fuente: Europarl 
  Gemeinsame Investitionsfonds wurden zu einer Alternative zum Geldsparen auf der Bank. 
  Collective investment undertakings became an alternative to saving with a bank. 
  Fuente: Europarl 
 Fuente
 -   Europarl  
- Fuente: OPUS
 - Fuente de texto original: Europäisches Parlament
 - Base de datos original: Europarl Parallel Corups
 
 -   Books  
- Fuente: OPUS
 - Fuente de texto original: Bilingual Books