Traducción Alemán-Inglés para "verbleiben"

"verbleiben" en Inglés

verbleiben
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; sein>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • remain
    verbleiben an einem Ort
    stay
    verbleiben an einem Ort
    verbleiben an einem Ort
ejemplos
  • er wird so lange in seinem Amt verbleiben, bis …
    he will remain (oder | orod continue) in office until
    er wird so lange in seinem Amt verbleiben, bis …
ejemplos
  • be left (over), remain
    verbleiben übrig bleiben
    verbleiben übrig bleiben
ejemplos
  • remain
    verbleiben am Briefschluss
    verbleiben am Briefschluss
ejemplos
  • mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr X
    with kind regards I remain, yours faithfully (oder | orod sincerely) X
    mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr X
ejemplos
  • verbleiben wir dabei
    let’s leave it at that
    verbleiben wir dabei
  • wie seid ihr verblieben?
    what did you arrange (with each other)?
    wie seid ihr verblieben?
  • wir sind so verblieben, dass er mich anruft, wenn…
    we arranged that he would ring if …
    wir sind so verblieben, dass er mich anruft, wenn…
verbleiben
Neutrum | neuter n <Verbleibens>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
ejemplos
And we must ensure success, and you still have a few months ahead of you.
Und wir müssen den Erfolg sicherstellen, Ihnen verbleiben noch einige Monate.
Fuente: Europarl
It is important that we leave it in the Commission's budget.
Die Finanzierung sollte im Haushalt der Kommission verbleiben.
Fuente: Europarl
How do you take that time you have left and go after it?
Wie macht man etwas aus der Zeit, die einem verbleibt?
Fuente: TED
Of course there are still grey areas that absolutely must be clarified.
Natürlich verbleiben noch dunkle Punkte, die auf jeden Fall aufgeklärt werden müssen.
Fuente: Europarl
Victims will remain under the control of the networks and mafias.
Die Opfer werden weiter in der Abhängigkeit der illegalen Netze und Banden verbleiben.
Fuente: Europarl
In my view, there is only one important question left today.
Für mich verbleibt heute nur eine wesentliche Frage.
Fuente: Europarl
We have a ludicrously small amount of committee time between now and Christmas to deal...
Von heute bis Weihnachten verbleibt uns lächerlich wenig Zeit, um in den Ausschüssen....
Fuente: Europarl
These are areas which should remain a matter for the exclusive competence of Member States.
Diese Angelegenheiten sollten in der ausschließlichen Zuständigkeit der Mitgliedstaaten verbleiben.
Fuente: Europarl
Indeed our next President will not have much time to travel around.
Zum Reisen wird ihm da nicht viel Zeit verbleiben.
Fuente: Europarl
The rapid alert system must remain a political instrument.
Das Schnellwarnsystem muss auf der politischen Ebene verbleiben.
Fuente: Europarl
There are, however, other problems that have not been resolved.
Doch es verbleiben immer noch ungelöste Probleme.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: