Traducción Alemán-Inglés para "trügen"

"trügen" en Inglés

trügen
[ˈtryːgən]transitives Verb | transitive verb v/t <trügt; trog; getrogen; h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
trügen
[ˈtryːgən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • be deceptive
    trügen
    trügen
ejemplos
wenn nicht alle Anzeichen trügen (oder | orod täuschen)
unless we are greatly mistaken (oder | orod deceived)
unless all the signs are misleading
wenn nicht alle Anzeichen trügen (oder | orod täuschen)
wenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute Schnee
if I’m not (oder | orod unless I am) very much mistaken there will be snow today
wenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute Schnee
But appearances can be misleading, and, in this case, they are misleading in a significant way.
Aber der Schein kann trügen und in diesem Fall trügt er in signifikanter Weise.
Fuente: News-Commentary
Tetapi kesan adanya kontinuitas ini cenderung menyesatkan.
Aber der Schein der Kontinuität trügt.
Fuente: News-Commentary
Belarus seems beyond redemption, but appearances are deceptive.
Für Weißrussland scheint es überhaupt keine Rettung zu geben, aber der Schein kann trügen.
Fuente: News-Commentary
You cannot dine à la carte at the EU table.
An den Trögen der EU kann man nun einmal nicht à la carte dinieren.
Fuente: Europarl
But appearances can be misleading, and, in this case, they are misleading in a significant way.
Aber der Schein kann trügen und in diesem Fall trügt er in signifikanter Weise.
Fuente: News-Commentary
But appearances can be deceiving.
Doch der Schein kann trügen.
Fuente: News-Commentary
This does not mean that we ourselves have no responsibility.
Das soll nicht heißen, wir selbst trügen keine Verantwortung.
Fuente: Europarl
The third argument is that it is the member countries which should be blamed for the errors.
Das dritte Argument besagt, die Mitgliedstaaten trügen die Schuld für die Fehler.
Fuente: Europarl
If that were to happen, Germany would bear a major share of the responsibility.
Sollte es dazu kommen, trüge Deutschland einen großen Teil der Verantwortung dafür.
Fuente: News-Commentary
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!