Traducción Alemán-Inglés para "Krönung"

"Krönung" en Inglés

Krönung
Femininum | feminine f <Krönung; Krönungen>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • coronation
    Krönung Akt des Krönens
    Krönung Akt des Krönens
ejemplos
  • coronationSingular | singular sg
    Krönung Krönungsfeierlichkeiten
    Krönung Krönungsfeierlichkeiten
  • climax
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    high point
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    highlight
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    culmination
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Krönung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
ejemplos
  • coronation
    Krönung Religion | religionREL des Papstes
    Krönung Religion | religionREL des Papstes
  • copestone
    Krönung Architektur | architectureARCH
    Krönung Architektur | architectureARCH
  • auch | alsoa. cope-stone, coping stone britisches Englisch | British EnglishBr
    Krönung Architektur | architectureARCH
    Krönung Architektur | architectureARCH
As the crowning glory of God's creation, every human being is unique and invaluable.
Als die Krönung von Gottes Schöpfung ist jeder Mensch einzigartig und von unschätzbarem Wert.
Fuente: Europarl
It is true that the introduction of the euro is the crowning glory of the internal market.
Es ist wahr, daß die Einführung des Euro die Krönung des Binnenmarkts ist.
Fuente: Europarl
To add insult to injury, the Council is not even represented here this evening.
Zur Krönung dieser Haltung ist der Rat heute abend nicht anwesend.
Fuente: Europarl
The culmination of this is in the Treaty of Lisbon.
Die Krönung dessen findet sich im Vertrag von Lissabon.
Fuente: Europarl
However, we have avoided a coronation and we have had a debate.
Immerhin haben wir eine Krönung verhindert und eine Aussprache geführt.
Fuente: Europarl
Taoiseach, your success in this area has become your and our crowning glory.
Taoiseach, Ihr Erfolg auf diesem Gebiet stellte für Sie und für uns die Krönung Ihres Wirkens dar.
Fuente: Europarl
To crown it all, the national parliaments have been sidelined completely.
Als Krönung wurden die nationalen Parlamente völlig außen vor gelassen.
Fuente: Europarl
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
Und als Krönung des Ganzen zeichnen sich unlösbare Probleme zwischen den Mitgliedstaaten ab!
Fuente: Europarl
You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone.
Krönung, sagen Sie, historischer Beschluss, sagen Sie, Meilenstein, sagen Sie!
Fuente: Europarl
I regard it as the jewel in the crown of this Charter.
Für mich stellt er die Krönung dieser Charta dar.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: