Traducción Alemán-Inglés para "koppeln"

"koppeln" en Inglés

koppeln
[ˈkɔpəln]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • couple
    koppeln Hunde
    leash
    koppeln Hunde
    koppeln Hunde
  • yoke
    koppeln Ochsen
    koppeln Ochsen
ejemplos
  • connect
    koppeln Technik | engineeringTECH
    koppeln Technik | engineeringTECH
  • couple
    koppeln Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Stromkreise
    koppeln Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Stromkreise
  • couple
    koppeln Musik | musical termMUS Manuale, Stimmen etc
    koppeln Musik | musical termMUS Manuale, Stimmen etc
  • couple
    koppeln Architektur | architectureARCH Säulen
    koppeln Architektur | architectureARCH Säulen
  • couple
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    link
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    join
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    combine
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    koppeln verbinden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
ejemplos
koppeln
[ˈkɔpəln]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • dock
    koppeln Raumfahrt | space flightRAUMF
    koppeln Raumfahrt | space flightRAUMF
koppeln
Neutrum | neuter n <Koppelns>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

Obviously price is linked to quality and equipment.
Offenbar ist der Preis an Qualität und Ausstattung gekoppelt.
Fuente: Europarl
I agree that humanitarian aid should be also linked to development assistance.
Auch ich bin der Meinung, dass humanitäre Hilfe an Entwicklungshilfe gekoppelt sein muss.
Fuente: Europarl
I think we should link the patent issue to the EU's climate protection targets.
Ich finde, wir sollten die Patentfrage mit den Klimaschutzzielen der EU koppeln.
Fuente: Europarl
I would also propose linking European agricultural subsidies straight to sustainability.
Ferner schlage ich vor, europäische Agrarsubventionen direkt an die Nachhaltigkeit zu koppeln.
Fuente: Europarl
I still do not think it right that it should be combined with travel expenses.
Ich finde es nach wie vor nicht richtig, es an die Reiseaufwendungen zu koppeln.
Fuente: Europarl
Prevention must be combined with penalties.
Man muss die Prävention mit Sanktionen koppeln.
Fuente: Europarl
Matters relating to technology must not be linked to this programme.
An das Programm sollten keine technischen Fragen gekoppelt werden.
Fuente: Europarl
It should be accompanied by a second principle, the principle of solidarity.
Es muss mit einem weiteren Prinzip gekoppelt werden- dem der Solidarität.
Fuente: Europarl
Its currency has been pegged to the euro since 2005.
Seine Währung war sein 2005 an den Euro gekoppelt.
Fuente: News-Commentary
In the longer run, OPEC will shift to pricing petroleum in a basket of currencies.
Längerfristig wird die OPEC dazu übergehen, den Ölpreis an einen Währungskorb zu koppeln.
Fuente: News-Commentary
That means that the two are linked together.
Das heißt, sie sind miteinander gekoppelt.
Fuente: Europarl
The one must be linked to the other.
Das eine muss an das andere gekoppelt sein.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: