Traducción Inglés-Alemán para "caricature"

"caricature" en Alemán

caricature
[ˈkærikəʧu(r)] British English | britisches EnglischBralso | auch a. [-ˈtjuə] American English | amerikanisches EnglischUSalso | auch a. [-ʧər]noun | Substantiv s

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • Karikaturfeminine | Femininum f
    caricature
    Spottbildneuter | Neutrum n
    caricature
    caricature
  • Karikierenneuter | Neutrum n
    caricature caricaturing
    Karikierungfeminine | Femininum f
    caricature caricaturing
    caricature caricaturing
  • Zerrbildneuter | Neutrum n
    caricature travesty obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    caricature travesty obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
  • caricature syn → ver „burlesque
    caricature syn → ver „burlesque
  • caricature → ver „parody
    caricature → ver „parody
  • caricature → ver „travesty
    caricature → ver „travesty
caricature
[ˈkærikəʧu(r)] British English | britisches EnglischBralso | auch a. [-ˈtjuə] American English | amerikanisches EnglischUSalso | auch a. [-ʧər]transitive verb | transitives Verb v/t

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • lächerlich darstellenor | oder od machen
    caricature travesty obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
    caricature travesty obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs
Also können wir alle hässlichen entfernen, genauso die Karikaturen.
So we can also eliminate the ugly ones or the caricatures.
Fuente: TED
Was in diesem Bericht zum Ausdruck kommt, ist eine Karikatur des Europäischen Parlaments.
What is embodied in this report is a caricature of the European Parliament.
Fuente: Europarl
Das gilt auch für die verzerrte Darstellung des Sozialen und Liberalen.
The same applies to the caricature of social and liberal.
Fuente: Europarl
Ich will hier nichts karikieren, aber ich muss Ihnen sagen, es ist ein echtes Problem.
I do not want to caricature it, but I must say it is a real problem.
Fuente: Europarl
Machte man alles nur an Symbolen fest, würde die Vision der Niederlande karikiert.
Seeing things only in terms of symbols would turn the Netherlands' vision into a caricature.
Fuente: Europarl
Deswegen sage ich: Ich bin nicht solidarisch mit den Karikaturen.
I can tell you, therefore, that I do not sympathise with the caricatures.
Fuente: Europarl
Zeichnen Sie doch nicht ein Zerrbild unserer Kommission.
Do not present a caricature of our Commission.
Fuente: Europarl
Der Schwerpunkt lag auf dem Detail und hatte schon fast etwas Karikaturhaftes an sich.
It focused on detail and veered towards caricature.
Fuente: Europarl
Seit dem 11. September gleicht das Land in der Tat einer Karikatur des guten Gewissens.
Since 11 September, the country has in fact been a caricature of a clear conscience.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: