Traducción Alemán-Inglés para "zwängen"

"zwängen" en Inglés

zwängen
[ˈtsvɛŋən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • etwas in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas zwängen
    to squeeze (oder | orod cram, jam)etwas | something sth intoetwas | something sth
    etwas in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas zwängen
ejemplos
ejemplos
zwängen
[ˈtsvɛŋən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas zwängen
    to squeeze (oder | orod cram, jam) oneself intoetwas | something sth
    sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas zwängen
ejemplos
  • sich durch etwas zwängen
    to squeeze oneself throughetwas | something sth
    sich durch etwas zwängen
ejemplos
Well, let us deal with the financial considerations.
Aber lassen Sie uns doch gegen diese wirtschaftlichen Zwänge angehen!
Fuente: Europarl
A single pit has been dug in the hospital yard so that the bodies can be piled into it.
Im Hof des Krankenhauses wird ein Massengrab ausgehoben, in das die Leichen gezwängt werden.
Fuente: Europarl
Of course, I understand that there are commercial considerations.
Natürlich gibt es wirtschaftliche Zwänge, das ist mir klar.
Fuente: Europarl
I am aware of the financial constraints, and I am no illusionist either.
Ich weiß um die finanziellen Zwänge, und ich bin auch kein Illusionist.
Fuente: Europarl
He does not have the excuse of not knowing the limitations of globalization.
Er hat keine Entschuldigung dafür, daß er die Zwänge der Globalisierung ignoriert.
Fuente: Europarl
Because the balance of payments constraint and problems will cease to exist.
Weil die Zwänge und Probleme der Zahlungsbilanz dann nicht mehr bestehen werden.
Fuente: Europarl
We do not have the authority to do this because of the constraints of Article 119.
Wir sind wegen der Zwänge von Artikel 119 dazu nicht befugt.
Fuente: Europarl
We must stop burdening ourselves with constraints that our competitors do not have.
Wir müssen aufhören, uns selbst Zwänge aufzuerlegen, die unsere Konkurrenten nicht haben.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: