Traducción Alemán-Inglés para "Zurückhaltung"

"Zurückhaltung" en Inglés

Zurückhaltung
Femininum | feminine f <Zurückhaltung; keinPlural | plural pl>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • retention
    Zurückhaltung Rechtswesen | legal term, lawJUR Einbehaltung
    Zurückhaltung Rechtswesen | legal term, lawJUR Einbehaltung
  • unobtrusiveness
    Zurückhaltung Bescheidenheit, Unaufdringlichkeit
    auch | alsoa. shyness, coyness
    Zurückhaltung Bescheidenheit, Unaufdringlichkeit
    Zurückhaltung Bescheidenheit, Unaufdringlichkeit
  • restraint
    Zurückhaltung Selbstbeherrschung
    Zurückhaltung Selbstbeherrschung
ejemplos
  • slackness
    Zurückhaltung Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN an der Börse
    inactivity
    Zurückhaltung Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN an der Börse
    Zurückhaltung Finanzen und Bankwesen Finanzen und Bankwesen | finance financeFIN an der Börse
  • detention
    Zurückhaltung Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Beschlagnahme
    Zurückhaltung Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Beschlagnahme
kluge Zurückhaltung
kluge Zurückhaltung
etwas mehr Zurückhaltung wäre angebracht
etwas mehr Zurückhaltung wäre angebracht
Zurückhaltung stünde ihr besser an
discretion would befit her better
Zurückhaltung stünde ihr besser an
We have urged restraint on both Israel and the Palestinian Authority.
Wir haben Israel und die Palästinensische Behörde zur Zurückhaltung aufgerufen.
Fuente: Europarl
The Commission is similarly grappling with this politically correct diffidence.
Die Kommission übt ebenfalls durch gekennzeichnete Zurückhaltung.
Fuente: Europarl
I understand Reding s reticence ’ – and her frustration.
Ich verstehe Redings Zurückhaltung und ihre Frustration.
Fuente: News-Commentary
And George W. Bush s misguided invasion ’ of Iraq created the current mood of retrenchment.
Und der Grund für die aktuelle Zurückhaltung ist George W. Bushs törichte Invasion im Irak.
Fuente: News-Commentary
Let us show some moderation!
Ich mahne daher Zurückhaltung an!
Fuente: Europarl
I agree, however, with Mr Ceyhun that we must be cautious in our interpretation of it.
Ich stimme Herrn Ceyhun jedoch zu, dass wir bei der Interpretation Zurückhaltung üben sollten.
Fuente: Europarl
Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Gedemütigt und beschämt zeichnet sich das Gericht seitdem durch Zurückhaltung aus.
Fuente: News-Commentary
A second factor is restraint on the part of the Shi ite community ’.
Ein zweiter Faktor ist Zurückhaltung seitens der sunnitischen Gemeinschaft.
Fuente: News-Commentary
The European Commission should exercise more restraint in such questions.
Die Europäische Kommission sollte hier mehr Zurückhaltung an den Tag legen.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: