„Bf.“: Abkürzung Bf.Abkürzung | abreviatura abk (= Bahnhof) Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) est. est. (estação) Bf. Bf.
„ver“: verbo transitivo ver [ver]verbo transitivo | transitives Verb v/t Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) sehen, ansehen sehen ver ver ansehen ver (≈ fitar) ver (≈ fitar) ejemplos ver de ersehen aus ver de ver se (zu)sehen, dass ver se deixar ver erkennen lassen deixar ver fazer ver zeigen fazer ver fazer ver em sentido figurado | figurativ, im übertragenen Sinnfig klarmachen fazer ver em sentido figurado | figurativ, im übertragenen Sinnfig ir ver nachsehen ir ver ir ver alguém besuchen ir ver alguém vir ver alguém besuchen kommen vir ver alguém ter que ver zu tun haben (mit) ter que ver ser de ver sehenswert sein ser de ver até ver bis auf weiteres até ver maneirafeminino | Femininum f de ver Standpunktmasculino | Maskulinum m maneirafeminino | Femininum f de ver (vamos) a ver uso familiar | umgangssprachlichfam mal sehen (vamos) a ver uso familiar | umgangssprachlichfam a ver, vamos! wir werden ja sehen! a ver, vamos! veremos! abwarten! veremos! veja lá! sieh (ou sehen Sie) mal an! veja lá! já se vê! versteht sich! selbstverständlich já se vê! estou a ver ich verstehe estou a ver não ver um boi uso familiar | umgangssprachlichfam nichts kapieren não ver um boi uso familiar | umgangssprachlichfam ocultar ejemplosmostrar más ejemplos „ver“: verbo reflexivo ver [ver]verbo reflexivo | reflexives Verb v/r Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) sich treffen... sich befinden... sich fühlen... nicht wissen... ejemplos ver-se sich treffen ver-se ver-se sich befinden ver-se ver-se (≈ sentir-se) sich fühlen ver-se (≈ sentir-se) ver-se doido nicht wissen, wo einem der Kopf steht ver-se doido ver-se em sitzen (ou stecken) in (dativo | Dativdat) ver-se em ocultar ejemplosmostrar más ejemplos „ver“: masculino ver [ver]masculino | Maskulinum m Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) meines Erachtens ejemplos a meu ver meines Erachtens a meu ver
„Vers“: Maskulinum Vers [fɛrs]Maskulinum | masculino m <-es; -e> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) verso, versículo, estrofe versoMaskulinum | masculino m Vers Vers versículoMaskulinum | masculino m Vers Bibel Vers Bibel estrofeFemininum | feminino f Vers (≈ Strophe) Vers (≈ Strophe) ejemplos sich (Dativ | dativodat) keinen Vers auf etwas machen können umgangssprachlich | uso familiarumg não saber explicaretwas | alguma coisa, algo a/c sich (Dativ | dativodat) keinen Vers auf etwas machen können umgangssprachlich | uso familiarumg
„Bd.“: Abkürzung Bd.Abkürzung | abreviatura abk (= Band) Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) vol., t. vol. (volume), t. (tomo) Bd. Bd.
„BD“: feminino BD [beˈde]feminino | Femininum f ou (= banda desenhada) Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Comic Comicmasculino | Maskulinum m BD BD
„enrascado“: adjectivo enrascado [ẽʁɜʃˈkadu]adjectivo | Adjektiv adj linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) geliefert sein... ejemplos estar (ou ver-se) enrascado geliefert sein in der Klemme sitzen estar (ou ver-se) enrascado
„entalado“: adjectivo entalado [ẽtɜˈładu]adjectivo | Adjektiv adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) in der Klemme sitzen ejemplos estar (ou ver-se) entalado in der Klemme sitzen estar (ou ver-se) entalado
„rasca“: adjectivo rasca [ˈʁaʃkɜ]adjectivo | Adjektiv adj Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) geschmacklos, saumäßig geschmacklos rasca gosto linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop rasca gosto linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop saumäßig rasca qualidade linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop rasca qualidade linguagem popular | Slang, saloppe Umgangssprachepop „rasca“: feminino rasca [ˈʁaʃkɜ]feminino | Femininum f Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Schleppnetz, Fischerboot Schleppnetzneutro | Neutrum n rasca náutica, marinha | Nautik/SchifffahrtNÁUT (≈ rede) rasca náutica, marinha | Nautik/SchifffahrtNÁUT (≈ rede) Fischerbootneutro | Neutrum n rasca (≈ barco) rasca (≈ barco) ejemplos estar (ou ver-se) à rasca nicht zurechtkommen estar (ou ver-se) à rasca
„banda“: feminino banda [ˈbɜ̃dɜ]feminino | Femininum f Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) Trupp, Musikkapelle, Band, Gruppierung, Schar, Partei Truppmasculino | Maskulinum m banda Scharfeminino | Femininum f banda banda (Musik)Kapellefeminino | Femininum f banda música | MusikMÚS banda música | MusikMÚS Bandfeminino | Femininum f banda banda Gruppierungfeminino | Femininum f banda política | PolitikPOL Parteifeminino | Femininum f banda política | PolitikPOL banda política | PolitikPOL ejemplos ficar a ver a banda passar português do Portugal | Portugiesisch aus Portugalport em sentido figurado | figurativ, im übertragenen Sinnfig etwas abschreiben können ficar a ver a banda passar português do Portugal | Portugiesisch aus Portugalport em sentido figurado | figurativ, im übertragenen Sinnfig
„v.“: abreviatura v.abreviatura | Abkürzung abr (= ver, veja) Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) s. s. (siehe) v. v.