Traducción Alemán-Inglés para "Gebilde"

"Gebilde" en Inglés

Gebilde
Neutrum | neuter n <Gebildes; Gebilde>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • thing
    Gebilde Ding
    Gebilde Ding
ejemplos
  • ein längliches Gebilde
    a longish thing
    ein längliches Gebilde
  • form
    Gebilde Form
    shape
    Gebilde Form
    Gebilde Form
ejemplos
  • ein kegelförmiges Gebilde
    something (oder | orod a thing) in the shape of a cone
    ein kegelförmiges Gebilde
ejemplos
  • product
    Gebilde Erzeugnis
    Gebilde Erzeugnis
  • entity
    Gebilde Philosophie | philosophyPHIL reales
    Gebilde Philosophie | philosophyPHIL reales
  • entity
    Gebilde Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    instrumentality
    Gebilde Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    Gebilde Rechtswesen | legal term, lawJUR Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
  • formation
    Gebilde Geologie | geologyGEOL
    structure
    Gebilde Geologie | geologyGEOL
    Gebilde Geologie | geologyGEOL
Tand, Tand ist das Gebilde aus Menschenhand
all in vain is the handiwork of man
Tand, Tand ist das Gebilde aus Menschenhand
ein Gebilde (oder | orod Erzeugnis, Produkt) seiner Fantasie
a product of his imagination
ein Gebilde (oder | orod Erzeugnis, Produkt) seiner Fantasie
geometrisches Gebilde [geometrischer Körper]
geometrisches Gebilde [geometrischer Körper]
The entire structure would be founded upon a true European constitution.
Das gesamte Gebilde würde auf einer echten europäischen Verfassung beruhen.
Fuente: Europarl
As Mr Cabezón said, Latin America is not a homogenous concept.
Wie Herr Cabezón gesagt hat, ist Lateinamerika kein homogenes Gebilde.
Fuente: Europarl
The observatory is the exact opposite.
Als föderale Initiative entwickelt sie sich zu einem überstaatlichen Gebilde.
Fuente: Europarl
With a single positive exception, it is one grim, grey, costly being.
Mit einer einzigen positiven Ausnahme ist dies ein düsteres, graues, kostspieliges Gebilde.
Fuente: Europarl
Therefore, if citizens do not do it, the whole thing will fall apart.
Übernehmen also Bürger diese Aufgabe nicht, wird das ganze Gebilde in sich zusammenfallen.
Fuente: Europarl
Some formations are almost at the threshold of human visibility.
Manche Gebilde sind fast an der Grenze menschlicher Wahrnehmung.
Fuente: TED
Israel takes the view that they live in a hostile entity.
Israel zufolge wohnen sie in einem feindlichen Gebilde.
Fuente: Europarl
The format of this parliamentary delegation remains special and unique.
Diese parlamentarische Delegation stellt weiterhin ein besonderes und einmaliges Gebilde dar.
Fuente: Europarl
Europe is a young, but adult structure, with a bright future ahead.
Europa ist ein junges, aber doch reifes Gebilde, dem eine glänzende Zukunft beschieden ist.
Fuente: Europarl
Europe is viewed more as an abstraction than an important presence in our lives.
Europa wird eher als abstraktes Gebilde denn als wichtige Präsenz in unserem Leben betrachtet.
Fuente: Europarl
This agreement is designed to keep the whole crumbling edifice of the EU in place.
Der Zweck dieser Vereinbarung besteht darin, das ganze bröckelnde Gebilde der EU zu stützen.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!