Traducción Alemán-Inglés para "befassen"

"befassen" en Inglés

befassen
reflexives Verb | reflexive verb v/r <kein ge-; h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • deal (with)
    befassen von Buch, Artikel etc
    befassen von Buch, Artikel etc
befassen
transitives Verb | transitive verb v/t

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • befassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → ver „anfassen
    befassen obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → ver „anfassen
sich mit einem Thema punktuell befassen
to deal with a subject selectively, to deal only with certain aspects of a subject
sich mit einem Thema punktuell befassen
auf Einzelheiten eingehen, sich mit Einzelheiten befassen, sich auf Einzelheiten einlassen
to go into detail
auf Einzelheiten eingehen, sich mit Einzelheiten befassen, sich auf Einzelheiten einlassen
sich eingehend mit etwas befassen
to study (oder | orod go into)etwas | something sth thoroughly
sich eingehend mit etwas befassen
I believe that we should not even have become involved in this directive.
Ich bin der Auffassung, daß wir uns erst gar nicht mit dieser Richtlinie hätten befassen sollen.
Fuente: Europarl
In all probability, we ought to start work in the field of administrative law as well.
Vielleicht müßten wir uns auch allmählich mit dem Verwaltungsrecht befassen.
Fuente: Europarl
This is what we are doing and we are committed to this.
Daran arbeiten wir jetzt, damit befassen wir uns.
Fuente: Europarl
We shall address this problem and check all the translations.
Wir werden uns mit diesem Problem befassen und sämtliche Übersetzungen überprüfen.
Fuente: Europarl
Whatever the danger posed by Apophis, we would do well to begin addressing them.
Welche Gefahr auch immer von Apophis ausgehen mag: Wir täten gut daran, uns mit ihnen zu befassen.
Fuente: News-Commentary
Secure states tend to forget about treason.
Sichere Staaten neigen dazu, sich nicht weiter mit Hochverrat zu befassen.
Fuente: News-Commentary
Of course, the European Central Bank has been looking into the matter for a very long time.
Selbstverständlich befaßt sich die Europäische Zentralbank schon sehr lange mit dem Thema.
Fuente: Europarl
However, we should look a little more closely at some points.
Dennoch sollten wir uns mit einigen Aspekten etwas näher befassen.
Fuente: Europarl
Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.
Demokratien können sich mit dem politischen Islam befassen und die Grundrechte respektieren.
Fuente: News-Commentary
He will have to deal with this legacy and chart a new course at the same time.
Er wird sich mit seiner Erbschaft befassen und gleichzeitig einen neuen Kurs vorgeben müssen.
Fuente: News-Commentary
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!