Traducción Inglés-Alemán para "nationality"

"nationality" en Alemán

nationality
[næʃəˈnæliti; -əti]noun | Substantiv s

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • what nationality is she?
    welche Staatsangehörigkeit hat sie?
    what nationality is she?
  • Volkseigenheitfeminine | Femininum f
    nationality national characteristic
    nationale Eigenart, Nationalcharaktermasculine | Maskulinum m
    nationality national characteristic
    nationality national characteristic
  • nationale Einheitor | oder od Unabhängigkeit
    nationality national unity or independence
    nationality national unity or independence
  • Nationfeminine | Femininum f
    nationality nation
    nationality nation
  • Nationalgefühlneuter | Neutrum n, -bewusstseinneuter | Neutrum n
    nationality national feeling
    nationality national feeling
to acquire French nationality
to acquire French nationality
Er wurde beendet von Lenin, der sich nicht an seine eigenen Nationalitätengrundsätze hielt.
It was brought to an end by Lenin, who failed to uphold his own principles of nationality.
Fuente: Europarl
Welcher Nationalität ist dieser Kameramann da drüben?
What's the nationality of that cameraman over there?
Fuente: Tatoeba
Allzu oft sind in Europa Nationalität und Staatsbürgerschaft untrennbar miteinander verbunden.
Too often in Europe, nationality and citizenship are indissolubly linked.
Fuente: Europarl
Unterschiede bezüglich der Religion, Nationalität und Rasse.
Difference in religion, nationality and race.
Fuente: Europarl
Unabhängig von seiner Nationalität hat es das Recht, mit seinen Eltern zu leben.
Whatever his nationality, he has the right to live with his parents.
Fuente: Europarl
Herr Präsident, dies ist keine Frage der Nationalität.
Mr President, this is not a question of nationality.
Fuente: Europarl
Das gilt ungeachtet der Rasse, des Glaubens oder der Nationalität.
This applies overall, irrespective of race, religion or nationality.
Fuente: Europarl
Für sie darf es keine Grenze, keine Nationalität, kein Geschlecht geben.
They must not recognise any boundaries, whether of nationality or of gender.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: