Traducción Alemán-Inglés para "Teilung"

"Teilung" en Inglés

Teilung
Femininum | feminine f <Teilung; Teilungen>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • division
    Teilung Aufteilung
    Teilung Aufteilung
ejemplos
  • die Teilung Deutschlands Politik | politicsPOL
    the division (oder | orod partition) of Germany
    die Teilung Deutschlands Politik | politicsPOL
  • die Teilung der Gewalten Politik | politicsPOL
    the division (oder | orod separation) of powers
    die Teilung der Gewalten Politik | politicsPOL
  • Teilung einer Erbmasse Rechtswesen | legal term, lawJUR
    division (oder | orod partition) of an estate
    Teilung einer Erbmasse Rechtswesen | legal term, lawJUR
  • division
    Teilung eines Weges, Flusses etc
    bifurcation
    Teilung eines Weges, Flusses etc
    Teilung eines Weges, Flusses etc
  • split
    Teilung einer Partei etc
    Teilung einer Partei etc
  • division
    Teilung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
    Teilung Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH
  • split
    Teilung Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT
    Teilung Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT
ejemplos
  • fission
    Teilung Biologie | biologyBIOL Medizin | medicineMED Spaltung
    Teilung Biologie | biologyBIOL Medizin | medicineMED Spaltung
  • graduation
    Teilung Biologie | biologyBIOL Medizin | medicineMED Graduierung
    Teilung Biologie | biologyBIOL Medizin | medicineMED Graduierung
  • segmentation
    Teilung Biologie | biologyBIOL Medizin | medicineMED Furchung
    Teilung Biologie | biologyBIOL Medizin | medicineMED Furchung
  • division
    Teilung Biologie | biologyBIOL Medizin | medicineMED von Zellen etc
    Teilung Biologie | biologyBIOL Medizin | medicineMED von Zellen etc
  • division
    Teilung Physik | physicsPHYS Kernteilung etc
    Teilung Physik | physicsPHYS Kernteilung etc
cassinische Teilung
Cassini’s division
cassinische Teilung
eine Teilung beziffern
eine Teilung beziffern
The neat divide based on income is muddled by the elderly.
Diese klare Teilung wird durch die Senioren durcheinander gebracht.
Fuente: News-Commentary
More than that, the divisions are reproduced at the local level.
Darüber hinaus spiegelt sich die Teilung auch auf lokaler Ebene wider.
Fuente: News-Commentary
The call for equitable distribution has become even louder.
Die Forderung nach gerechter Teilung ist noch stärker geworden.
Fuente: Europarl
This is working towards a shared burden of proof.
Hier läuft es auf eine Teilung der Beweislast hinaus.
Fuente: Europarl
But the Berlin Wall remained, standing in the heart of Europe as a symbol of division.
Die Berliner Mauer jedoch blieb als Symbol der Teilung im Herzen Europas bestehen.
Fuente: News-Commentary
The most outspoken anti-government forces in Santa Cruz seem to be itching for partition.
Die unverblümtesten regierungsfeindlichen Kräfte in Santa Cruz scheinen auf eine Teilung zu brennen.
Fuente: News-Commentary
In the ruins of the Berlin Wall, however, traces of new divisions are appearing in Europe.
In den Ruinen der Berliner Mauer finden sich jedoch bereits die Spuren einer neuen Teilung Europas.
Fuente: Europarl
It is intended to guarantee the sharing of common values.
Dieser Artikel stellt de facto auf eine Teilung der gemeinsamen Werte ab.
Fuente: Europarl
For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe.
Beinahe ein halbes Jahrhundert lebten wir mit der unnatürlichen Teilung Europas.
Fuente: News-Commentary
The Cold War division of Europe is well and truly over.
Die Teilung Europas durch den Kalten Krieg ist ein für allemal vorbei.
Fuente: News-Commentary
Akram Alodini also highlighted the political division in his tweet:
Akram Alodini spricht vor allem über die politische Teilung in seinem Tweet:
Fuente: GlobalVoices
The end of this artificial separation of Europe marked the start of a new era.
Mit dem Ende der künstlichen Teilung Europas wurde eine neue Ära eingeleitet.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!