Traducción Alemán-Inglés para "Klischee"

"Klischee" en Inglés

Klischee
[klɪˈʃeː]Neutrum | neuter n <Klischees; Klischees>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • (printing) block, plate, cliché
    Klischee BUCHDRUCK aus Zink, Kupfer etc
    Klischee BUCHDRUCK aus Zink, Kupfer etc
  • half-tone block
    Klischee BUCHDRUCK Rasterklischee
    Klischee BUCHDRUCK Rasterklischee
  • line block
    Klischee BUCHDRUCK Strichklischee
    Klischee BUCHDRUCK Strichklischee
  • stereo(type) plate
    Klischee BUCHDRUCK Stereoplatte
    Klischee BUCHDRUCK Stereoplatte
  • galvano, electro(type)
    Klischee BUCHDRUCK Galvano
    Klischee BUCHDRUCK Galvano
  • plastic block
    Klischee BUCHDRUCK Kunststoff
    Klischee BUCHDRUCK Kunststoff
  • negative plate
    Klischee BUCHDRUCK Negativklischee
    Klischee BUCHDRUCK Negativklischee
ejemplos
  • cliché, trite (oder | orod stereotyped, hackneyed) expression (oder | orod idea)
    Klischee Abklatsch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Klischee Abklatsch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
ejemplos
I am not particularly impressed by this report which is full of clichés.
Der vorliegende Bericht, der eine Fülle von Klischees enthält, findet nicht meine besondere Achtung.
Fuente: Europarl
And then the cliche came to haunt us.
Und dann holte uns das Klischee ein.
Fuente: TED
We must reject the racist stereotype that regards them as a threat.
Wir müssen das rassistische Klischee, das sie als eine Bedrohung ansieht, zurückweisen.
Fuente: Europarl
He is also threatening moderate Islam in the West and spreading negative stereotypes about it.
Außerdem bedroht er den gemäßigten Islam im Westen und verbreitet negative Klischees darüber.
Fuente: Europarl
In addition, we must break the stereotypes that undervalue these groups.
Wir müssen auch mit den Klischees brechen, die diese Gruppen unterbewerten.
Fuente: Europarl
That may not tally with the clichéd view but it is a fact.
Das widerspricht den Klischees, ist aber Realität.
Fuente: Europarl
Firstly, they are victims of stereotypes and prejudice.
Zum einen werden sie Opfer von Klischees und Vorurteilen.
Fuente: Europarl
It is also important to fight prejudice and stereotypes.
Es muss auch etwas gegen Vorurteile und Klischees getan werden.
Fuente: Europarl
Those are the national prototypes that we have.
Das sind die nationalen Klischees, die wir so haben.
Fuente: Europarl
However, the fact that it is a cliché does not make it any less important.
Die Tatsache allerdings, dass es ein Klischee ist, macht es nicht weniger wichtig.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: