Traducción Inglés-Alemán para "cruising"

"cruising" en Alemán

cruising
[ˈkruːziŋ]adjective | Adjektiv adj

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • Reise…, Normal…
    cruising aviation | LuftfahrtFLUG
    cruising aviation | LuftfahrtFLUG
ejemplos
  • cruising altitude
    Reise-, Normalflughöhe (bei Verkehrsflügen)
    cruising altitude
  • cruising radius (or | oderod range) aviation | LuftfahrtFLUG nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
    cruising radius (or | oderod range) aviation | LuftfahrtFLUG nautical | Nautik/SchifffahrtSCHIFF
  • cruising speed of vehicle, aircraft
    cruising speed of vehicle, aircraft
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
we are cruising at an altitude of …
wir fliegen in einer Flughöhe von …
we are cruising at an altitude of …
Sie sollte 2011 voll in Fahrt kommen, ebenso wie die Maßnahmen zur Bekämpfung der Krise.
It should go at cruising speed by 2011, as should anti-crisis delivery.
Fuente: Europarl
Diese sollte bis 2011 im Gange sein.
That should be at cruising speed by 2011.
Fuente: Europarl
Iliescu und seine Partei PDSR schlingern folglich auf einen erdrückenden Sieg zu.
So Iliescu and his PDSR party are cruising toward a crushing victory.
Fuente: News-Commentary
Die Kommission soll wirklich durchstarten und nicht nur so dahinschippern.
We want some take-off from the Commission, not just cruising along.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!