Traducción Alemán-Inglés para "umschichten"

"umschichten" en Inglés

umschichten
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • repile
    umschichten Holz, Stapel etc
    restack
    umschichten Holz, Stapel etc
    umschichten Holz, Stapel etc
  • reinvest
    umschichten umverteilen: Gelder
    transfer
    umschichten umverteilen: Gelder
    shift
    umschichten umverteilen: Gelder
    umschichten umverteilen: Gelder
  • regroup
    umschichten nach Aufbau od Struktur ändern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    rearrange
    umschichten nach Aufbau od Struktur ändern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    restructure
    umschichten nach Aufbau od Struktur ändern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    umschichten nach Aufbau od Struktur ändern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
umschichten

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • sich umschichten von Partei etc
    sich umschichten von Partei etc
Mrs Schreyer, I am, of course, in favour of reorganising and redistributing.
Frau Schreyer, ich bin selbstverständlich dafür, daß man umschichten und umverteilen kann.
Fuente: Europarl
Budget resources are restructured, and our Parliament played a leading role in this.
Haushaltsmittel werden umgeschichtet, bei denen unser Parlament eine Vorreiterrolle übernahm.
Fuente: Europarl
Convert resources from Euratom financing and abundant ITER subsidies.
Wir können Gelder aus der Euratom-Finanzierung und die üppigen ITER-Fördermittel umschichten.
Fuente: Europarl
When you say that we have no money for this, then perhaps what is needed is some reorganisation.
Und wenn Sie sagen, wir haben kein Geld dafür, dann könnte man vielleicht umschichten.
Fuente: Europarl
There is some reshuffling to be done there and we need to place an emphasis on this.
Hier muss einiges umgeschichtet werden, und wir müssen uns darauf konzentrieren.
Fuente: Europarl
We Greens request that EU Cofinancing be redesigned to be environmentally friendly.
Wir Grüne fordern, dass die EU-Kofinanzierung umweltfreundlich umgeschichtet wird.
Fuente: Europarl
As much as twenty per cent of the funds may be transferred under voluntary modulation.
Im Rahmen der freiwilligen Modulation können bis zu zwanzig Prozent der Gelder umgeschichtet werden.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: