Traducción Alemán-Inglés para "Entlastung"

"Entlastung" en Inglés

Entlastung
Femininum | feminine f <Entlastung; keinPlural | plural pl>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • relief
    Entlastung Erleichterung
    Entlastung Erleichterung
ejemplos
  • zu jemandes Entlastung
    in order to ease sb’s burden (oder | orod to take some of the strain offjemand | somebody sb)
    zu jemandes Entlastung
  • das bedeutet eine große Entlastung für ihn
    that is a great relief for him
    das bedeutet eine große Entlastung für ihn
  • eine seelische Entlastung
    an unburdening of one’s soul
    eine seelische Entlastung
  • exoneration, exculpation, clearing (of a charge)
    Entlastung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Angeklagten
    Entlastung Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Angeklagten
ejemplos
  • zu seiner Entlastung führte er an …
    in his defence britisches Englisch | British EnglishBr (oder | orod to exonerate himself) he stated
    in hisdefense amerikanisches Englisch | American EnglishUS (oder | orod to exonerate himself) he stated
    zu seiner Entlastung führte er an …
  • formal approval
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Vorstandes
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Vorstandes
  • acceptance of the accounts
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Schatzmeisters
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH des Schatzmeisters
  • discharge
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Schuldners
    release
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Schuldners
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH eines Schuldners
ejemplos
  • jemandem die Entlastung verweigern
    to refuse to approve sb’s actions
    jemandem die Entlastung verweigern
  • jemandem Entlastung erteilen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    to give formal approval to sb’s actions
    jemandem Entlastung erteilen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
  • reduction
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Bilanz etc
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Bilanz etc
  • improvement
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Arbeitsmarkt etc
    Entlastung Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Arbeitsmarkt etc
  • relief
    Entlastung Bauwesen | buildingBAU
    unloading
    Entlastung Bauwesen | buildingBAU
    Entlastung Bauwesen | buildingBAU
  • unstressing
    Entlastung Metallurgie | metallurgyMETALL
    stress relief
    Entlastung Metallurgie | metallurgyMETALL
    Entlastung Metallurgie | metallurgyMETALL
jemandem Entlastung erteilen
to give formal approval to sb’s actions
jemandem Entlastung erteilen
All things considered, I am going to recommend, however, that we give discharge in all the areas.
Im Großen und Ganzen möchte ich aber die Entlastung für alle Bereiche empfehlen.
Fuente: Europarl
But of course the discharge is a joint vote.
Aber bei der Entlastung handelt es sich selbstverständlich um eine gemeinsame Abstimmung.
Fuente: Europarl
1999 discharge (measures taken by Commission)
Entlastung 1999: Maßnahmen der Kommission
Fuente: Europarl
Parliament is also giving discharge for the implementation of Eurojust' s budget.
Das Parlament erteilt auch Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans von Eurojust.
Fuente: Europarl
These are the areas we will be focusing on in the discharge.
Genau darauf werden wir bei der Entlastung unsere Aufmerksamkeit lenken.
Fuente: Europarl
I can recommend discharge today without any reservations.
Ich kann heute ohne Einschränkungen und ohne Bedenken die Entlastung empfehlen.
Fuente: Europarl
We are not here to give the Commission discharge.
Wir sind nicht dazu da, der Kommission Entlastung zu erteilen.
Fuente: Europarl
Naturally we have voted against giving any discharge to the European Commission.
Wir haben selbstverständlich gegen jegliche Entlastung der Europäischen Kommission gestimmt.
Fuente: Europarl
We shall return to this subject in connection with the discharge procedure for 2000.
Darauf wird im Zusammenhang mit der Entlastung für das Haushaltsjahr 2000 zurückzukommen sein.
Fuente: Europarl
The EC Court of Auditors has not seen fit to recommend it.
Der Rechnungshof hat mitgeteilt, dass er keine Entlastung befürworten kann.
Fuente: Europarl
Closure is a condition for such a discharge.
Der Rechnungsabschluss ist die Voraussetzung für eine solche Entlastung.
Fuente: Europarl
A number of MEPs have today voted in favour of giving discharge.
Eine Mehrheit der Parlamentsmitglieder hat heute für die Erteilung der Entlastung gestimmt.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!