Diccionario alemán-rumano
Rumano: una lengua romance
El rumano, lengua oficial de Rumanía y de la República de Moldavia, tiene muchas similitudes con el francés, el español y el italiano. Esto es debido a que, al igual que dichas lenguas, también tiene su origen en el latín y, por lo tanto, es también una de las llamadas lenguas romance.
El diccionario rumano actualizado
Para comunicarse con personal de asistencia rumano o durante unas vacaciones en el mar Negro: el diccionario en línea alemán-rumano de Langenscheidt ofrece siempre la traducción adecuada. Con alrededor de 50 000 palabras y expresiones, contiene todo el vocabulario cotidiano y de comunicación con la calidad probada de Langenscheidt. Además, el diccionario en línea alemán-rumano se ha reforzado con vocabulario actualizado del ámbito de la asistencia. Los términos importantes para la comunicación con personal de asistencia se presentan diferenciados para que el usuario llegue a la traducción correcta de forma sencilla y fiable.
En casa o desde cualquier lugar: siempre listo para su uso
Ya sea en casa o desde cualquier lugar: el diccionario en línea alemán-rumano de Langenscheidt está siempre disponible. En un smartphone, una tableta o en un ordenador de sobremesa, se tendrá un acceso rápido e intuitivo a los términos alemanes y a sus traducciones al rumano.
El término deseado puede buscarse a través de la máscara de búsqueda o de la búsqueda alfabética. Para ello, seleccionando la primera letra de la lista alfabética, se mostrará una lista completa de las palabras y expresiones en alemán que comiencen con dicha letra. Puede hojearse y, con solo hacer clic sobre la palabra en alemán, se accede a su traducción al rumano.
Langenscheidt: porque los idiomas unen
La editorial Langenscheidt es una empresa de medios de larga tradición con una gran oferta especializada en idiomas. Gracias a nuestro enfoque hacia diferentes medios, ofrecemos, además de los diccionarios clásicos en papel, una gran variedad de productos y servicios de idiomas de gran calidad, tanto en línea como sin conexión. El revolucionario invento del fundador de la editorial, Gustav Langenscheidt, sentó las bases hace más de 150 años: junto con su profesor de idiomas, Charles Touissant, desarrolló un nuevo método de transcripción fonética. Aprender un idioma sería ahora más fácil para todos. Con las primeras cartas de autoaprendizaje de francés, la editorial gozó de éxito desde el principio, en el año 1856.