Diccionario alemán-polaco
¡Por los buenos vecinos!
Unidos por su historia y su economía, Polonia y Alemania están hoy más que nunca interesados en una convivencia positiva y beneficiosa. Ya sea como socios comerciales importantes en la UE, como atractivo destino turístico o como mercado laboral lucrativo: las relaciones entre Alemania y Polonia son muy diversas.
A una buena relación puede contribuir también el esfuerzo por conocer el otro idioma. Con alrededor de 125 000 palabras y expresiones, el diccionario en línea alemán-polaco de Langenscheidt ofrece a usuarios polacos y alemanes un vocabulario actualizado de uso diario, así como sobre ámbitos como los medios de comunicación, la economía y la política con la calidad probada de Langenscheidt.
Comunicarse con éxito
Al igual que el polaco, el alemán muestra numerosos paradigmas lingüísticos. Para garantizar un uso correcto de las palabras en su contexto, nuestro diccionario alemán-polaco resulta de gran ayuda: información gramatical como el género y la categoría, así como información sobre patrones de declinación y conjugación, llevan al usuario a una comunicación correcta.
En casa o desde cualquier lugar: siempre listo para su uso
Ya sea en casa o desde cualquier lugar: el diccionario en línea alemán-polaco de Langenscheidt está siempre disponible. Tanto en un smartphone como en una tableta o en un ordenador de sobremesa, se tendrá un acceso rápido e intuitivo a los términos alemanes y a sus traducciones al polaco.
El término deseado puede buscarse a través de la máscara de búsqueda o de la búsqueda alfabética. Para ello, seleccionando la primera letra de la lista alfabética, se mostrará una lista completa de las palabras y expresiones en alemán que comiencen con dicha letra. Puede hojearse y, con solo hacer clic sobre la palabra en alemán, se accede a su traducción al polaco.
Las metafonías alemanas ä, ö y ü se clasifican como las letras a, o y u, es decir, no alfabéticamente como ae, oe o ue. La ß se equipara a la ss (tal y como se hace exclusivamente en Suiza).
Langenscheidt: porque los idiomas unen
La editorial Langenscheidt es una empresa de medios de larga tradición con una gran oferta especializada en idiomas. Gracias a nuestro enfoque hacia diferentes medios, ofrecemos, además de los diccionarios clásicos en papel, una gran variedad de productos y servicios de idiomas de gran calidad, tanto en línea como sin conexión.
El revolucionario invento del fundador de la editorial, Gustav Langenscheidt, sentó las bases hace más de 150 años: junto con su profesor de idiomas, Charles Touissant, desarrolló un nuevo método de transcripción fonética. Aprender un idioma sería ahora más fácil para todos. Con las primeras cartas de autoaprendizaje de francés, la editorial gozó de éxito desde el principio, en el año 1856.