„Brand“: Maskulinum Brand [brant]Maskulinum | masculino m <Brand(e)s; Brände> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) incendio tizón gangrena incendioMaskulinum | masculino m Brand Brand ejemplos in Brand en llamas in Brand in Brand sein quemar(se), arder in Brand sein in Brand geraten incendiarse, inflamarse in Brand geraten etwas | alguna cosa, algoetwas in Brand stecken pegar fuego a, incendiar etwas | alguna cosa, algoetwas in Brand stecken ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos einen Brand haben (≈ starker Durst) umgangssprachlich | uso familiarfam tener una sed abrasadora einen Brand haben (≈ starker Durst) umgangssprachlich | uso familiarfam tizónMaskulinum | masculino m Brand Botanik | botánicaBOT Brand Botanik | botánicaBOT gangrenaFemininum | femenino f Brand Medizin | medicinaMED Brand Medizin | medicinaMED
„branden“: intransitives Verb branden [ˈbrandən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <-ete; s.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) romper contra ejemplos anoder | o od gegenetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk branden Wellen romper contraetwas | alguna cosa, algo a/c anoder | o od gegenetwas | alguna cosa, algo etwasAkkusativ | acusativo akk branden Wellen
„Großbrand“: Maskulinum GroßbrandMaskulinum | masculino m <Großbrand(e)s; -brände> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) incendio de gran magnitud incendioMaskulinum | masculino m de gran magnitud Großbrand Großbrand
„Flächenbrand“: Maskulinum FlächenbrandMaskulinum | masculino m <Flächenbrand(e)s; -brände> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) keine direkte Übersetzung keine direkte Übersetzung incendio que se propaga rápidamente Flächenbrand Flächenbrand
„Weinbrand“: Maskulinum WeinbrandMaskulinum | masculino m <Weinbrand(e)s; -brände> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) brandy brandyMaskulinum | masculino m Weinbrand Weinbrand
„Schwelbrand“: Maskulinum Schwelbrand [ˈʃveːlbrant]Maskulinum | masculino m <Schwelbrand(e)s; -brände> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) fuego sin llama fuegoMaskulinum | masculino m sin llama Schwelbrand Schwelbrand
„Sonnenbrand“: Maskulinum SonnenbrandMaskulinum | masculino m <Sonnenbrand(e)s; -brände> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) quemadura de sol quemaduraFemininum | femenino f de sol Sonnenbrand Sonnenbrand ejemplos einen Sonnenbrand bekommen quemarse einen Sonnenbrand bekommen einen Sonnenbrand haben haberse quemado einen Sonnenbrand haben
„Waldbrand“: Maskulinum WaldbrandMaskulinum | masculino m <Waldbrand(e)s; -brände> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) incendio forestal incendioMaskulinum | masculino m forestal Waldbrand Waldbrand
„entstehen“: intransitives Verb entstehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <entstand; entstanden; s.> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) nacer, producirse Otros ejemplos... nacer entstehen entstehen producirse (de) entstehen aus (≈ sich entwickeln) entstehen aus (≈ sich entwickeln) ejemplos hier entsteht ein Hochhaus aquí se está construyendo un edificio alto hier entsteht ein Hochhaus im Entstehen begriffen en proceso de formación im Entstehen begriffen im Entstehen begriffen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig en estado embrionario im Entstehen begriffen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig im Entstehen begriffen Medizin | medicinaMED Krankheit incipiente im Entstehen begriffen Medizin | medicinaMED Krankheit ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos entstehen aus/durch Schwierigkeiten, Kosten ocasionarseoder | o od derivarse de/por entstehen aus/durch Schwierigkeiten, Kosten entstehen durch resultar de, originarse de, ser causado (oder | ood originado, producido) por, ser debido a entstehen durch die daraus entstandenen Kosten los gastos ocasionados por eso die daraus entstandenen Kosten beim Brand entstand großer Sachschaden el incendio causó muchos daños beim Brand entstand großer Sachschaden ocultar ejemplosmostrar más ejemplos