„Antrag“: Maskulinum Antrag [ˈantraːk]Maskulinum | masculino m <Antrag(e)s; Anträge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) solicitud, moción propuesta de matrimonio solicitudFemininum | femenino f (de, para) Antrag aufAkkusativ | acusativo akk Antrag aufAkkusativ | acusativo akk mociónFemininum | femenino f Antrag Rechtswesen | jurisprudenciaJUR Antrag Rechtswesen | jurisprudenciaJUR ejemplos einen Antrag stellen auf (Akkusativ | acusativoakk) presentar una solicitud para einen Antrag stellen auf (Akkusativ | acusativoakk) auf Antrag von (oder | oodGenitiv | genitivo gen) a petición de auf Antrag von (oder | oodGenitiv | genitivo gen) auf Antrag von (oder | oodGenitiv | genitivo gen) Rechtswesen | jurisprudenciaJUR a instancia de parte auf Antrag von (oder | oodGenitiv | genitivo gen) Rechtswesen | jurisprudenciaJUR propuestaFemininum | femenino f de matrimonio Antrag (≈ Heiratsantrag) Antrag (≈ Heiratsantrag) ejemplos jemandem einen Antrag machen pedir la mano ajemand | alguien alguien jemandem einen Antrag machen er machte ihr einen Antrag le hizo una propuesta de matrimonio er machte ihr einen Antrag
„stattgeben“: intransitives Verb stattgebenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) dar curso a una solicitud ejemplos einem Antrag stattgeben Administration/Verwaltung Administration, Verwaltung | administración administraciónADMIN dar curso a una solicitud einem Antrag stattgeben Administration/Verwaltung Administration, Verwaltung | administración administraciónADMIN
„antragen“: transitives Verb antragentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) ofrecer, proponer ofrecer, proponer antragen antragen
„Ablehnung“: Femininum AblehnungFemininum | femenino f <Ablehnung; Ablehnungen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) negativa, rechazo desaprobación negativaFemininum | femenino f Ablehnung eines Angebots rechazoMaskulinum | masculino m Ablehnung eines Angebots Ablehnung eines Angebots ejemplos Antrag auf Ablehnung einer Vorlage stellen Politik | políticaPOL presentar una moción desaprobatoria Antrag auf Ablehnung einer Vorlage stellen Politik | políticaPOL desaprobaciónFemininum | femenino f Ablehnung (≈ Missbilligung) Ablehnung (≈ Missbilligung)
„Geschäftsordnung“: Femininum GeschäftsordnungFemininum | femenino f <Geschäftsordnung; Geschäftsordnungen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) reglamento reglamentoMaskulinum | masculino m Geschäftsordnung Geschäftsordnung ejemplos die Geschäftsordnung einhalten observar el reglamento die Geschäftsordnung einhalten einen Antrag zur Geschäftsordnung stellen presentar una moción relativa al reglamento einen Antrag zur Geschäftsordnung stellen
„Nachsendeantrag“: Maskulinum NachsendeantragMaskulinum | masculino m <Nachsendeantrag(e)s; -anträge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) solicitud de reexpedición de envíos postales del correo solicitudFemininum | femenino f de reexpedición de envíos postalesoder | o od del correo Nachsendeantrag Nachsendeantrag
„durch“: Präposition, Verhältniswort durch [dʊrç]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Akkusativ | acusativoakk> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) por por medio de durante por durch räumlich durch räumlich ejemplos quer durch a través de quer durch durch ganz Spanien a través de España por toda España durch ganz Spanien durch den Fluss schwimmen cruzar el río a nado durch den Fluss schwimmen der Zug fährt durch Wien el tren pasa por Viena der Zug fährt durch Wien ocultar ejemplosmostrar más ejemplos por (medio de) durch (≈ mittels) durch (≈ mittels) ejemplos durch Zufall por casualidad durch Zufall ejemplos (geteilt) durch Mathematik | matemáticaMATH (dividido) poroder | o od entre (geteilt) durch Mathematik | matemáticaMATH durante durch zeitlich durch zeitlich ejemplos die ganze Nacht durch (durante) toda la noche die ganze Nacht durch das ganze Jahr durch (durante) todo el año das ganze Jahr durch „durch“: Adverb durch [dʊrç]Adverb | adverbio adv Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) son más de las cinco del todo... estar en su punto... la solicitud/la ley ha sido aprobada ¿has acabado ya el libro? conocer a fondo... ejemplos es ist 5 Uhr durch umgangssprachlich | uso familiarumg son más de las cinco es ist 5 Uhr durch umgangssprachlich | uso familiarumg hast du das Buch schon durch? ¿has acabado ya el libro? hast du das Buch schon durch? ejemplos durch und durch (≈ völlig) umgangssprachlich | uso familiarumg del todo durch und durch (≈ völlig) umgangssprachlich | uso familiarumg durch und durch kennen conocer a fondo durch und durch kennen durch und durch nass umgangssprachlich | uso familiarumg calado hasta los huesos durch und durch nass umgangssprachlich | uso familiarumg ein Politiker durch und durch un político de cuerpo entero ein Politiker durch und durch ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos durch sein (≈ fertig) Fleisch estar en su punto durch sein (≈ fertig) Fleisch mitetwas | alguna cosa, algo etwas durch sein haber pasado (por)etwas | alguna cosa, algo a/c mitetwas | alguna cosa, algo etwas durch sein ejemplos der Antrag/das Gesetz ist durch (≈ durchgekommen) la solicitud/la ley ha sido aprobada der Antrag/das Gesetz ist durch (≈ durchgekommen)