„Schaffung“: Femininum SchaffungFemininum | femenino f <Schaffung> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) creación creaciónFemininum | femenino f Schaffung Schaffung ejemplos Schaffung von Arbeitsplätzen creaciónFemininum | femenino f de empleo Schaffung von Arbeitsplätzen
„Arbeitsplatz“: Maskulinum ArbeitsplatzMaskulinum | masculino m <Arbeitsplatzes; -plätze> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) puesto de trabajo, colocación, empleo lugar de trabajo puestoMaskulinum | masculino m de trabajo Arbeitsplatz (≈ Stelle) Arbeitsplatz (≈ Stelle) colocaciónFemininum | femenino f Arbeitsplatz (≈ Anstellung) empleoMaskulinum | masculino m Arbeitsplatz (≈ Anstellung) Arbeitsplatz (≈ Anstellung) ejemplos den Arbeitsplatz wechseln cambiar de empleo den Arbeitsplatz wechseln Arbeitsplätze schaffen/vernichten crear/destruir empleo Arbeitsplätze schaffen/vernichten Schaffung von Arbeitsplätzen creaciónFemininum | femenino f de puestos de trabajo Schaffung von Arbeitsplätzen lugarMaskulinum | masculino m de trabajo Arbeitsplatz Ort Arbeitsplatz Ort
„wegrationalisieren“: transitives Verb wegrationalisierentransitives Verb | verbo transitivo v/t <trennbar | separablesep, ohne ge> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) suprimir puestos de trabajo en un proceso de racionalización ejemplos Arbeitsplätze wegrationalisieren suprimir puestos de trabajo (en un proceso de racionalización) Arbeitsplätze wegrationalisieren
„Abbau“: Maskulinum AbbauMaskulinum | masculino m <Abbau(e)s> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) desmontaje, desmantelamiento explotación desintegración supresión, reducción, recorte, supresión, eliminación reducción desmontajeMaskulinum | masculino m Abbau Technik | tecnologíaTECH desmantelamientoMaskulinum | masculino m Abbau Technik | tecnologíaTECH Abbau Technik | tecnologíaTECH explotaciónFemininum | femenino f Abbau Bergbau | mineríaBERGB Abbau Bergbau | mineríaBERGB ejemplos Abbau unter Tage explotaciónFemininum | femenino f subterránea Abbau unter Tage Abbau von Bodenschätzen explotaciónFemininum | femenino f (oder | ood extracciónFemininum | femenino f) de recursos naturales, extracciónFemininum | femenino f natural Abbau von Bodenschätzen desintegraciónFemininum | femenino f Abbau Chemie | químicaCHEM Abbau Chemie | químicaCHEM supresiónFemininum | femenino f Abbau figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Abbau figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig reducciónFemininum | femenino f Abbau v. Ausgaben Abbau v. Ausgaben recorteMaskulinum | masculino m Abbau v. Arbeitsplätzen reducciónFemininum | femenino f Abbau v. Arbeitsplätzen Abbau v. Arbeitsplätzen supresiónFemininum | femenino f Abbau v. Missständen Abbau v. Missständen eliminaciónFemininum | femenino f Abbau v. Vorurteilen Abbau v. Vorurteilen ejemplos Abbau von Arbeitsplätzen reducciónFemininum | femenino f (oder | ood supresiónFemininum | femenino f) de puestos de trabajo reducciónFemininum | femenino f de plantilla Abbau von Arbeitsplätzen
„PC-Arbeitsplatz“: Maskulinum PC-ArbeitsplatzMaskulinum | masculino m <PC-Arbeitsplatzes; -plätze> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) puesto de trabajo con ordenador, con computadora puestoMaskulinum | masculino m de trabajo con ordenador PC-Arbeitsplatz PC-Arbeitsplatz con computadora amerikanisches Spanisch, Amerikanismus | América, americanismoAm PC-Arbeitsplatz PC-Arbeitsplatz
„schaffen“: transitives Verb schaffen [ˈʃafən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <regelmäßig | regularregelmoder | o od schuf; geschaffen> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) crear, producir llevar, transportar agotar, hacer polvo crear schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | también a. Religion | religiónREL schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | también a. Religion | religiónREL producir schaffen Werkauch | también a. schaffen Werkauch | también a. ejemplos Ordnung schaffen poner orden (en) Ordnung schaffen Arbeitsplätze schaffen crear empleo Arbeitsplätze schaffen Platz schaffen hacer sitio Platz schaffen wie geschaffen sein für estar hecho para ser a propósito para wie geschaffen sein für wie Gott ihn geschaffen hat(te) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig como su madre lo echó al mundo wie Gott ihn geschaffen hat(te) figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos Ärger/Problemeetc., und so weiter | etcétera etc schaffen bewirken, bereiten <irregulär, unregelmäßig | irregularirr> causaroder | o od ocasionar disgustos/problemas Ärger/Problemeetc., und so weiter | etcétera etc schaffen bewirken, bereiten <irregulär, unregelmäßig | irregularirr> llevar, transportar schaffen (≈ befördern) <regelmäßig | regularregelm> schaffen (≈ befördern) <regelmäßig | regularregelm> ejemplos schaff ihn mir vom Hals! umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm> ¡quítalo de mi vista! umgangssprachlich | uso familiarumg schaff ihn mir vom Hals! umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm> ejemplos es schaffen,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun <regelmäßig | regularregelm> lograroder | o od conseguir haceretwas | alguna cosa, algo a/c es schaffen,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun <regelmäßig | regularregelm> wir werden es schaffen <regelmäßig | regularregelm> lo conseguiremos saldremos adelante wir werden es schaffen <regelmäßig | regularregelm> er hat es geschafft (≈ beendet) <regelmäßig | regularregelm> lo ha terminado er hat es geschafft (≈ beendet) <regelmäßig | regularregelm> er hat es geschafft (≈ erreicht) <regelmäßig | regularregelm> lo ha conseguido er hat es geschafft (≈ erreicht) <regelmäßig | regularregelm> er schafft es in einer Stunde <regelmäßig | regularregelm> lo hace en una hora er schafft es in einer Stunde <regelmäßig | regularregelm> etwas | alguna cosa, algoetwas nicht schaffen <regelmäßig | regularregelm> no dar abasto conetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas nicht schaffen <regelmäßig | regularregelm> er schafft seine Arbeit nicht <regelmäßig | regularregelm> no puede acabar su trabajo er schafft seine Arbeit nicht <regelmäßig | regularregelm> ich schaffe nicht alles <regelmäßig | regularregelm> no puedo con todo ich schaffe nicht alles <regelmäßig | regularregelm> ocultar ejemplosmostrar más ejemplos ejemplos mit etw/j-m (nichts) zu schaffen haben (no) tener (nada) que ver con a/c/alg mit etw/j-m (nichts) zu schaffen haben damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con eso damit habe ich nichts zu schaffen agotar schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm> schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm> hacer polvo schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg ejemplos jemanden schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm> dejar hecho polvo ajemand | alguien alguien jemanden schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm> ich bin (total) geschafft <regelmäßig | regularregelm> estoy rendido ich bin (total) geschafft <regelmäßig | regularregelm> ich bin (total) geschafft umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm> estoy hecho polvo ich bin (total) geschafft umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm> „schaffen“: intransitives Verb schaffen [ˈʃafən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <regelmäßig | regularregelm> Vista general de todas las traducciones (Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar) currar ejemplos jemandem zu schaffen machen dar que hacer ajemand | alguien alguien jemandem zu schaffen machen jemandem zu schaffen machen seelisch afectar ajemand | alguien alguien jemandem zu schaffen machen seelisch das Herz macht ihm zu schaffen tiene molestias con el corazón das Herz macht ihm zu schaffen sich (Dativ | dativodat) (unbefugt) anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) zu schaffen machen tocaroder | o od trastornaretwas | alguna cosa, algo a/c (sin permiso) sich (Dativ | dativodat) (unbefugt) anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) zu schaffen machen sich (Dativ | dativodat) (unbefugt) anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) zu schaffen machen tocar (oder | ood trastornar)etwas | alguna cosa, algo a/c (sin permiso) sich (Dativ | dativodat) (unbefugt) anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) zu schaffen machen der Dieb machte sich an der Tür zu schaffen el ladrón intentaba abrir la puerta der Dieb machte sich an der Tür zu schaffen ocultar ejemplosmostrar más ejemplos currar umgangssprachlich | uso familiarumg schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | alemàn del Sursüdd schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | alemàn del Sursüdd