Traducción Alemán-Inglés para "allerdings"

"allerdings" en Inglés

allerdings
Adverb | adverb adv

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • though
    allerdings einschränkend
    however
    allerdings einschränkend
    of course
    allerdings einschränkend
    allerdings einschränkend
ejemplos
  • certainly
    allerdings in Bejahung verstärkend umgangssprachlich | familiar, informalumg
    indeed
    allerdings in Bejahung verstärkend umgangssprachlich | familiar, informalumg
    of course
    allerdings in Bejahung verstärkend umgangssprachlich | familiar, informalumg
    allerdings in Bejahung verstärkend umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sure besonders amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    allerdings
    allerdings
ejemplos
  • kennst du diesen Menschen? Allerdings!
    do you know this man? (I) certainly (do)!
    kennst du diesen Menschen? Allerdings!
allerdings
Konjunktion | conjunction konj

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
However, these discussions were delayed by the former Commission' s resignation last year.
Durch den Rücktritt der Kommission im letzten Jahr haben sich diese Beratungen allerdings verzögert.
Fuente: Europarl
But there was no reason to worry too much before he needed to.
Zu übertriebener Sorge war allerdings vorläufig kein Grund.
Fuente: Books
' The emancipation of the serfs was quite a different matter.
Dabei lag allerdings ein persönliches Interesse vor.
Fuente: Books
However, the school milk scheme is one of the better schemes.
Das System der Schulmilch ist allerdings begrüßenswert.
Fuente: Europarl
There are nonetheless two points that are lacking.
Zwei Punkte allerdings habe ich vermißt.
Fuente: Europarl
In the meantime, however, we have good news to impart.
Inzwischen gibt es allerdings Erfreuliches zu berichten.
Fuente: Europarl
It is, therefore, a shame that we are immediately about to call in Europol.
Es ist allerdings etwas schade, daß wir sofort nach EUROPOL rufen.
Fuente: Europarl
But I regret I am not in a position to read the mind of the SVC.
Ich bedauere allerdings, daß ich nicht die Gedanken des Veterinärsonderausschusses lesen kann.
Fuente: Europarl
Yet what worries me most is the content that is to be given to these rights.
Am meisten beunruhigt mich allerdings der Inhalt, den man diesen Rechten geben will.
Fuente: Europarl
The commotion is justified, given the nature of the topic, but the confusion is not.
Dieser Wirbel ist in Anbetracht des Gegenstands verständlich, die Konfusion allerdings nicht.
Fuente: Europarl
However, since that is no longer possible, I think that the common position is acceptable.
Wenn das nicht möglich ist, halte ich allerdings den Gemeinsamen Standpunkt für annehmbar.
Fuente: Europarl
Fuente

¡Denos su opinión!

¿Qué le parece el diccionario en línea de Langenscheidt?

¡Muchas gracias por su valoración!

¿Tiene algún comentario sobre nuestros diccionarios en línea?

¿Falta alguna traducción, hay algún error o quiere elogiar nuestra labor? Rellene el formulario con sus comentarios. Indicar el correo electrónico es opcional y, conforme a nuestra política de privacidad, solo se utilizará para responder a su consulta.

Por favor, confirme que es usted una persona marcando la casilla de confirmación.*

*Campo obligatorio

Por favor, complete los campos marcados.

¡Muchas gracias por su comentario!

Visítenos en: