Traducción Francés-Alemán para "��pauler"

"��pauler" en Alemán

Se refiere a paumer, parler, piauler o parler?
prénommé
[pʀenɔme]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <prénommée>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • le prénommé Paul administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN
    besagter Paul
    le prénommé Paul administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN
Paul
[paʊl]Maskulinum | masculin m <(wird wie ein) Eigenname (dekliniert) | (se décline comme un) nom propre n/pr>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • keine direkte Übersetzung prénom
    Paul
    Paul
  • PaulMaskulinum | masculin m
    Paul Papst-und | et u. Fürstenname
    Paul Papst-und | et u. Fürstenname
déshabiller
[dezabije]verbe transitif | transitives Verb v/t (&verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr)

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • (se) déshabiller
    (sich) ausziehen
    (se) déshabiller
  • (se) déshabiller style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
    sich entkleiden
    (se) déshabiller style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
  • déshabillerquelqu’un | jemand qn du regard
    jemanden mit (den) Blicken ausziehen
    déshabillerquelqu’un | jemand qn du regard
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
Paule
[pol]féminin | Femininum f

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

Paul
[pɔl]masculin | Maskulinum m

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • Paulusmasculin | Maskulinum m
    Paul apôtre
    Paul apôtre
nommer
[nɔme]verbe transitif | transitives Verb v/t

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • nennen
    nommer (≈ donner un nom)
    nommer (≈ donner un nom)
  • aussi | aucha. benennen
    nommer chose
    nommer chose
ejemplos
  • (mit Namen) nennen
    nommer (≈ dire le nom)
    nommer (≈ dire le nom)
  • ernennen
    nommer quelqu’un | jemandqn à une fonction
    nommer quelqu’un | jemandqn à une fonction
  • berufen
    nommer
    nommer
  • namhaft machen
    nommer administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN
    nommer administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN
  • angeben
    nommer ses complicesaussi | auch a.
    nommer ses complicesaussi | auch a.
ejemplos
nommer
[nɔme]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
nom
[nõ]masculin | Maskulinum m

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • Namemasculin | Maskulinum m
    nom
    nom
ejemplos
  • Substantivneutre | Neutrum n
    nom grammaire | GrammatikGRAM
    nom grammaire | GrammatikGRAM
  • Hauptwortneutre | Neutrum n
    nom
    nom
ejemplos
ejemplos
  • nom d’un chien! familier | umgangssprachlichfam <interjection | Interjektion, Ausrufint>
    verdammt (und zugenäht)!
    nom d’un chien! familier | umgangssprachlichfam <interjection | Interjektion, Ausrufint>
de
[d(ə)]préposition | Präposition, Verhältniswort prép <vor Vokalet | und u. stummem h d’; „de le“ wird zu du; „de les“ zu des zusammengezogen>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • von
    de lieu, origine, point de départ
    de lieu, origine, point de départ
  • aus
    de
    de
  • von … her
    de
    von … aus
    de
    de
  • von
    de particule de noblesse
    de particule de noblesse
ejemplos
ejemplos
ejemplos
  • von
    de appartenance
    de appartenance
ejemplos
ejemplos
  • aus
    de matière
    von
    de matière
    de matière
ejemplos
ejemplos
  • mit
    de moyen, outil
    de moyen, outil
ejemplos
  • über (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    de sujet, thème
    de sujet, thème
  • von
    de
    de
ejemplos
  • mit
    de manière
    de manière
ejemplos
ejemplos
de
[d(ə)] article partitif <vor Vokalet | und u. stummem h d’; „de le“ wird zu du; „de les“ zu des zusammengezogen>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
ejemplos

ejemplos
  • überschreiten
    passer dépasser) limite (d’âge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    passer dépasser) limite (d’âge (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
ejemplos
  • verbringen
    passer temps, vacances
    passer temps, vacances
  • aussi | aucha. verleben
    passer vacances
    passer vacances
ejemplos
ejemplos
ejemplos
  • j’en passe et des meilleures
    ich übergehe einiges, und nicht das Schlechteste
    j’en passe et des meilleures
  • passer son tour au jeu
    passer son tour au jeu
  • je passe au jeu
    ich passe
    je passe au jeu
ejemplos
ejemplos
  • passerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)aussi | auch a. à table
    jemandem etwas (hinüber)reichen
    passerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ donner)aussi | auch a. à table
  • je vous passe Monsieur X téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL
    ich gebe Ihnen Herrn X
    ich verbinde Sie mit Herrn X
    je vous passe Monsieur X téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL
  • passer le ballon àquelqu’un | jemand qn
    jemandem den Ball zuspielen
    den Ball an jemanden abgeben
    passer le ballon àquelqu’un | jemand qn
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
  • abschließen
    passer contrat, marché
    passer contrat, marché
  • (rasch) überziehen, -streifen
    passer vêtement
    passer vêtement
  • schlüpfen in (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    passer
    passer
  • passieren
    passer soupe, sauce
    passer soupe, sauce
  • filtern
    passer café
    passer café
ejemplos
ejemplos
ejemplos
ejemplos
ejemplos
ejemplos
  • passerquelque chose | etwas qc àquelque chose | etwas qc (≈ traiter)
    passerquelque chose | etwas qc àquelque chose | etwas qc (≈ traiter)
  • passer à l’alcool plaie
    passer à l’alcool plaie
  • passer à la cire parquet
    passer à la cire parquet
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
ejemplos

  • vorbei- ou vorübergehen, -kommen
    passer devantquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc
    passer devantquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc
  • durchgehen, -kommen, -reisen
    passer en traversant un lieu
    passer en traversant un lieu
  • durchlaufen
    passer café
    passer café
  • durchkommen
    passer loi au Parlement
    passer loi au Parlement
  • vorbei- ou vorüberfahren
    passer (≈ à bord d’un) véhicule
    passer (≈ à bord d’un) véhicule
  • durchfahren
    passer (≈ à bord d’un) vehicule
    passer (≈ à bord d’un) vehicule
  • vorbei- ou vorüberfliegen
    passer oiseau, avion
    passer oiseau, avion
  • sich durchsetzen
    passer idées
    passer idées
  • fließen
    passer électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC courant
    passer électrotechnique | Elektrotechnik und ElektrizitätÉLEC courant
ejemplos
ejemplos
ejemplos
  • il l’a senti passer douleur physique familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    das hat ihm verdammt wehgetan
    il l’a senti passer douleur physique familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • il l’a senti passer
    er hat die Engel (im Himmel) singen hören
    il l’a senti passer
  • il l’a sentie passer, la note familier | umgangssprachlichfam
    das war ein teurer Spaß für ihn
    il l’a sentie passer, la note familier | umgangssprachlichfam
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
ejemplos
  • passer capitaine,et cetera | etc., und so weiter etc
    zum Hauptmannet cetera | etc., und so weiter etc befördert werden
    passer capitaine,et cetera | etc., und so weiter etc
  • il est passé maître dans l’art de mentir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    er ist ein Meister im Lügen
    il est passé maître dans l’art de mentir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
ejemplos
  • passer pour (avec adjectif | mit Adjektiv+adj ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
    gelten als
    gehalten werden für
    passer pour (avec adjectif | mit Adjektiv+adj ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
  • faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
    jemanden ausgeben als
    faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) <avoir>
  • faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) péjoratif | pejorativ, abwertendpéj <avoir>
    jemanden hinstellen als
    faire passerquelqu’un | jemand qn pour (+substantivement | als Substantiv gebraucht subst) péjoratif | pejorativ, abwertendpéj <avoir>
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
ejemplos
  • laufen
    passer film
    passer film
  • aufgeführt, gespielt werden
    passer spectacle
    passer spectacle
ejemplos
  • passen
    passer en jouant aux cartes <avoir>
    passer en jouant aux cartes <avoir>
ejemplos
  • sterben
    passer régional (mourir) <avoir>
    passer régional (mourir) <avoir>
  • verscheiden
    passer
    passer
  • hinübergehen
    passer familier | umgangssprachlichfam
    passer familier | umgangssprachlichfam
passer
[pɑse, pa-]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
ejemplos
ejemplos
  • se passer dequelque chose | etwas qc
    auf etwas (accusatif | Akkusativacc) verzichten
    se passer dequelque chose | etwas qc
  • se passer dequelqu’un | jemand qn
    ohne jemanden auskommen
    se passer dequelqu’un | jemand qn
  • on se passera de lui s’il ne veut pas venir
    dann geht es auch ohne ihn
    on se passera de lui s’il ne veut pas venir
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
ejemplos